Translate to
O sol está chegando
Sunshine is creeping in
E em algum lugar num campo uma vida começa
And somewhere in a field a life begins
Um ovo orgulhoso demais para ser estuprado
An egg too proud to rape
O início de uma forma de coisas que virão
The beginning of a shape of things to come
Isso inicia a corrida
That starts the run
A vida começou
Life has begun
Voe rápido com a arma
Fly fast the gun
A mãe voou tarde demais
The mother flew too late
E a vida dentro do ovo foi deixada ao destino
And life within the egg was left to fate
Não sabendo realmente como
Not really knowing how
O mundo lá fora aceitaria quando chegasse
The world outside would take it when it came
E a vida é a mesma
And life′s the same
Para coisas que almejamos
For things we aim
Nós somos os culpados?
Are we to blame?
Não duvide do fato de que há vida dentro de você
Don't doubt the fact there′s life within you
Os finais de ontem a vida lhe dará amanhã
Yesterday's endings will tomorrow life give you
Tudo o que morre
All that dies
Morre por uma razão
Dies for a reason
Para colocar sua força nas estações
To put its strength into the seasons
Sobrevivência,
Survival,
Sobrevivência,
Survival
Eles tiram e eles dão
They take away and they give
O direito dos vivos de viver (é tudo o que precisamos dar)
The living's right to live (it′s all that we need to give)
O direito dos vivos de saber
The living′s right to know
O ovo quebra tudo está fora
The egg breaks all is out
O pássaro rastejante começa a gritar e berrar
The crawling bird begins to scream and shout
Onde está o pássaro pai?
Where is the parent bird?
Uma solidão surgiu e ouviu seu nome soar
A loneliness arose and heard it's name ring in
Para vidas, comece
For lives, begin
Vitória de sobrevivência
Survival win
Pecado de sobrevivência
Survival sin
Tão logo a noite chega
So soon the evening comes
E com ele corre o doloroso medo do ódio
And with it runs the aching fear of hate
Alguém ainda poderia permanecer
Could someone still remain
Quem acha que ainda poderia ganhar escapando do destino?
Who thinks he still could gain by escaping fate?
É tarde demais
It′s much too late
Não subestime
Don't underrate
Apreciar
Appreciate
Não duvide do fato de que há vida dentro de você
Don′t doubt the fact there's life within you
Os finais de ontem a vida lhe dará amanhã
Yesterday′s endings will tomorrow life give you
Tudo o que morre
All that dies
Morre por uma razão
Dies for a reason
Para colocar sua força nas estações
To put it's strength into the seasons
Sobrevivência,
Survival,
Sobrevivência,
Survival
Eles tiram e eles dão
They take away and they give
O direito dos vivos de viver (é tudo o que precisamos dar)
The living's right to live (it′s all that we need to give)
O direito dos vivos de saber
The living′s right to know
Sobrevivência,
Survival,
Sobrevivência,
Survival
Eles tiram e eles dão
They take away and they give
O direito dos vivos de viver (é tudo o que precisamos dar)
The living's right to live (it′s all that we need to give)
O direito dos vivos de saber (é tudo o que temos para mostrar)
The living's right to know (it′s all that we have to show)
E todos nós vamos (e todos nós vamos)
And we're all going (and we′re all going)
E todos nós vamos (e todos nós vamos)
And we're all going (and we're all going)
E todos nós estamos indo para algum lugar
And we′re all going somewhere
