From A Man French translation

Young Thug

Translate to

Si je ne fais pas partie des grands, alors dis-moi qui c'est
If I ain′t one of the greats, then tell me who it is
Je me concentre sur mes bébés juste parce que ce sont mes enfants
I been focusin' on my babies just ′cause they my kids
J'ai enlevé tous mes colliers, je ne voyais pas le dénouement de l'intrigue
I took off all my necklaces, couldn't see the plot twist
Des préférences magnifiques, on pourrait le constater grâce au Letterman
Magnificent preferences, you could tell by the Letterman
Je suis excité par les médicaments
I'm turnt up on medicine
Je suis toujours en streaming, montre-moi un homme meilleur
I′m still streamin′, show me a better man
Parapluies Rolls-Royce
Rolls-Royce umbrellas
Je me suis transformé en criminel, j'ai empilé du cheddar
I done turned to a felon, I done stacked me some cheddar
J'ai augmenté mes profits, maintenant je dois me produire à Coachella
I done turned my profits up, now I gotta perform at Coachella

Je venais de monter Hermès, maintenant je fais vibrer Margiela
I had just turned Hermès up, now I been rockin' Margiela
Je suis dans le quartier où ils vont attendre que tu échoues, puis te le dire
I′m on the block where they gon' wait for you to fail, then tell you
Je dépense tous mes billets et ils ne me disent rien
I′m spendin' all my racks and they ain′t tell me nothin'
Vous tous, les bijoutiers, essayez de voler, et ne me vendez rien
All you jewelers tryna rob, and don't you sell me nothin′

Vos vêtements ne disent-ils pas Céline ? Tu es stylé
Don′t your clothes say Celine? You stylin' (Celine)
Ton ex a essayé de rappeler, ta merde est du pur crack
Your ex been tryna call back, your - pure crack (woo)
Quelques milliards en plaques, mieux vaut les cacher dans la maison
Few billion in plaques (woo), better hide it in the house
Tu ferais mieux de ne pas la laisser avoir accès à Internet parce que je vais renverser sur la prise
You better not let her get no internet ′cause I'll spill on the jack

Ne le mets pas debout à côté de moi
Don′t stand him up beside me
Grand pote m'a dit : "Obtiens le chèque comme Nike"
Big dawg told me, "Get the check like Nike"
Je pense que le film Tarzan parlait de moi
I think the Tarzan movie was about me
La façon dont je bouge dans les rues
The way I'm movin′ in the streets
Le véritable amour en moi, me fait rentrer à la maison tous les soirs
Real love inside me, got me comin' home nightly
Je suis tombé amoureux de tes tongs, très probablement
I fell in love with your thongs, most likely
Un vrai redbone qui essaie de me prendre pour épouse
A real redbone tryna come wife me
Pas une nuit, plutôt la nuit
No one night, more like nightly

40K, je deviens adulte
40K, I'm bein′ grown
Merde, j'essaie juste de diriger la chanson
Damn, I′m just tryna steer the song
Black Sky-Dweller, King Kong
Black Sky-Dweller, King Kong
Les noirs du monde s'entendent bien, ouais
Black guy in the world gettin' on, yeah
Un homme noir ne peut pas faire de mal
Black guy can′t do wrong
Un black dans sa putain de zone, ouais
Black guy in his motherf- zone, yeah
Un garçon noir rentre à la maison
Black boy makin' it home
Le garçon noir ne rentre pas à la maison
Black boy ain′t makin' it home
Essayez d'atteindre l'aube, oh
Try and reach the crack of dawn, oh

Je porte des Reebok, je ne vous vois pas
Trappin′ in my Reebok, I don't see y'all
J'essaie juste d'obtenir tout mon re-rock, je ne veux pas être un adversaire
I′m just tryna get all my re-rock, I don′t wanna be opps
Les flics arrivent, nous fuyons tous comme si nous avions tous les pieds dehors
Cops pull up, we all flee out like we all feet out
Ou je me défonce jusqu'à ce que je ne vous voie plus, versez deux litres
Or gettin' high ′til I don't see y′all, pour two liter
Elle voit son propre visage et elle n'est pas claire
She see her own face and she ain't clear
Elle ne veut pas être elle-même et juste pour ça, j'ai peur
She don′t wanna be herself and just for that, I got a fear
J'en finis avec cette merde sur Internet comme mon miroir
I'm endin' off this internet sh- like my mirror
Cette merde n'a laissé passer aucune de mes idées, je m'en suis fait un moulin'
This sh- ain′t passed up none of my ideas, I made me a mill′

Je me demande si je me débarrasserai un jour des sceaux et des pilules
I wonder if I ever get off seals and poppin' pills
Je ne sais pas, mais pour le moment, ça semble réel, cette merde est réelle
I don′t know, but right now it feels real, this sh- real
Je suis le Dr Phil, je suis la grande roue, je suis le roi du déversement
I'm doctor Phil, I′m big wheel, I'm king spill
J'ai déjà eu un rat au cours d'une de mes années, je me fais tuer
I ever rat in one of my years, I′m gettin' killed
Je le jure, je vais me faire tuer
I swear, I'm gettin′ killed

Si je ne fais pas partie des grands, alors dis-moi qui c'est
If I ain′t one of the greats, then tell me who it is (yeah)
Je me concentre sur mes bébés juste parce que ce sont mes enfants
I been focusin' on my babies just ′cause they my kids
J'ai enlevé tous mes colliers, je ne voyais pas le dénouement de l'intrigue
I took off all my necklaces, couldn't see the plot twist
Des préférences magnifiques, on pourrait le constater grâce au Letterman
Magnificent preferences, you could tell by the Letterman
Je suis excité par les médicaments
I′m turnt up on medicine
Je suis toujours en streaming, montre-moi un homme meilleur
I'm still streamin′, show me a better man
Parapluies Rolls-Royce
Rolls-Royce umbrellas
Je me suis transformé en criminel, j'ai empilé du cheddar
I done turned to a felon, I done stacked me some cheddar
J'ai augmenté mes profits, maintenant je dois me produire à Coachella
I done turned my profits up, now I gotta perform at Coachella

Powered by musixmatch