Translate to
- Me pidió fama y le dije que no.
B- asked me for fame and I said no
Esta perra me pidió fama y le dije que no
This b- asked me for fame and I said no
Compré un Rollie de oro rosa para el espectáculo.
I bought a rose gold Rollie for the show
20 llaves del auto, eeny-miny-moe
20 car keys, eeny-miny-moe
Ayy, dinero en la cómoda, maneja un compresor (ayy)
Ayy, money on the dresser, drive a compressor (ayy)
24 heffers, put 'em on a Tesla (ayy)
24 heffers, put ′em on a Tesla (ayy)
Crema de soda vainilla, batidor de caja caliente (skrrt)
Cream soda vanilla, hot box whipper (skrrt)
Vagabundo de autos extranjeros, soy tan real (ahh)
Foreign car drifter, I'm so realer (ahh)
Vida de superestrella, no va a volver a Spinrilla (ahh)
Superstar life, ain′t goin' back to Spinrilla (ahh)
Dos mil, ahora tenemos las putas en macarena (ahh)
Two-thousand, now we have the hoes on Macarena (ahh)
Voy a orinar en el techo, estoy más enfermo (ahh)
I'ma take a piss on the roof, I′m iller (ahh)
Cien mil dólares a la - en el medio (ahh)
Hunnid-thousand dollars to the b- in the middle (ahh)
Gran amazona alta, la llamo Matilda (sí)
Big tall Amazon, I call her Matilda (yeah)
El dinero viene de diferentes maneras, mis diamantes Skittles (woo, woo, woo)
Money comin′ all different ways, my diamonds Skittles (woo, woo, woo)
Hong Kong, ella es una pequeña mala- (pequeña mala)
Hong Kong, she's a bad little - (bad little)
No me importa una mierda, volví su boca a una niñera (vamos)
Ain′t give no f-, I turned her mouth to a babysitter (let's go)
Versace, puse un modelo en unos reeboks (algunos reeboks)
Versace, I put a model in some Reeboks (some Reeboks)
El tiro, convertiré tu Maybach en un T top
The shotty, I′ll turn your Maybach to a T top
(Convierte tu Maybach en un T top)
(Turn your Maybach to a T top)
Baguettes, dos punteros de quilates, tengo grandes rocas (tengo grandes rocas)
Baguettes, two karat pointers, I got big rocks (I got big rocks)
Soy el único gran amigo (oye, sí, vamos, vamos)
I'm the only big dawg (hey, yeah, let′s go, let's go)
Givenchy, niña, doblo la acera (bien, bien)
Givenchy, girl, I bend the curb (okay, okay)
Esto - diciendo, "¿Cuál es la palabra?" (Bien bien)
This n- tellin', "What′s the word?" (Okay, okay)
Rolls Royce, me ayuda cuando me desvío (bien, bien)
Rolls Royce, it help me when I swerve (okay, okay)
De Molly a Perolli, sí (vale, vale)
From Molly to Perolli, yeah (okay, okay)
Bitty - ella se pregunta, quiere esa cabeza primero (bien, bien)
Bitty b- she wonder, want that head first (okay, okay)
Blue da Vinci, Crip blue en mi - perlas (bien, bien)
Blue da Vinci, Crip blue on my b- pearls (okay, okay)
No necesito Jolly Ranchers para mi jarabe (está bien, está bien)
I don′t need no Jolly Ranchers for my syrup (okay, okay)
El dinero me llama y no puedo colgar
Money callin' me and I can′t hang up
Dinero en la cómoda, maneja un compresor (ayy)
Money on the dresser, drive a compressor (ayy)
24 heffers, put 'em on a Tesla (ayy)
24 heffers, put 'em on a Tesla (ayy)
Crema de soda vainilla, batidor de caja caliente (skrrt)
Cream soda vanilla, hot box whipper (skrrt)
Vagabundo de autos extranjeros, soy tan real (ahh)
Foreign car drifter, I′m so realer (ahh)
Vida de superestrella, no va a volver a Spinrilla (ahh)
Superstar life, ain't goin′ back to Spinrilla (ahh)
Dos mil, ahora tenemos las putas en macarena (ahh)
Two-thousand, now we have the hoes on Macarena (ahh)
Voy a orinar en el techo, estoy más enfermo (ahh)
I'ma take a piss on the roof, I'm iller (ahh)
Cien mil dólares a la - en el medio (ahh)
Hunnid-thousand dollars to the b- in the middle (ahh)
