Translate to
Hola, cariño, ¿no me amarás?
Hey there, darling, won′t you love me down?
Estoy a 51 millas en una ciudad interestatal.
I'm 51 miles out in interstate town
Simplemente decidí que no me quedaré callado y soy libre.
I just decided I ain′t keeping quiet, and I'm free
Perdí a mi familia por una mala enfermedad.
I lost my family to a bad disease
Tengo un gen malo, malo en mi árbol genealógico
I got a mean, mean gene in my family tree
Eso crece en el abuelo, en sus hijas y en mí, ¿ves?
That grows in grandfather, and his daughters, and me, you see?
Y quiero ser humilde, quiero tener hambre
And I wanna stay humble, I wanna stay hungry
Quiero escuchar a mi padre decir que me ama.
I wanna hear my father say that he loves me
De todos modos, nunca me importó ser arrogante.
I never gave a shit about being arrogant anyway
Así que agárrate fuerte
So hold on tight
Porque estaré trabajando horas extras
'Cause I′ll be working overtime
Me dijeron que no podía y que ni siquiera debía intentarlo.
They told me that I couldn′t, and I shouldn't even try
Desde que era niño, he estado trabajando por un tiempo, horas extras
Ever since I was child, been workin′ for a while, ovеrtime
Dijeron que soy un aspirante a vaquero de una ciudad asesina
They said I's a wanna-be cowboy from a cut throat town
Con la piel tatuada y nadie alrededor
With tattooеd skin and nobody around
"Tus canciones suenan igual, nunca te harás un nombre"
"Your songs sound the same, you′ll never make a name for yourself"
Pero he estado luchando por toda mi maldita vida
But I been scrapin' by my whole damn life
Y el abuelo trabajó doblemente hasta el día de su muerte.
And granddaddy worked a double ′til the day he died
Dijo: "Nunca dejes que el orgullo terrenal de este mundo te deprima".
Said, "Never let this worlds earthly pride get you down"
No importa a quién conozcas, no importa lo que hagas
No matter who you know, no matter what you do
Me convertiré en lo que merezco cuando todo termine
I'll become what I deserve when it's all through
Y estarás allí preguntándote por qué
And you′ll be there asking yourself why
Así que agárrate fuerte
So hold on tight
Porque estaré trabajando horas extras
′Cause I'll be working overtime
Me dijeron que no podía y que ni siquiera debía intentarlo.
They told me that I couldn′t, and I shouldn't even try
Desde que era niño, he estado trabajando por un tiempo, horas extras
Ever since I was child, been workin′ for a while, overtime
