Translate to
Tout ira bien au crépuscule que je te dis, bébé
It′ll be fine by dusk light, I'm tellin′ you, baby
Ces choses rongent tes os et rendent fou ton jeune esprit
These things eat at your bones and drive your young mind crazy
Mais quand tu mets ta tête entre mon col et ma mâchoire
But when you place your head between my collar and jaw
Je ne sais pas grand-chose, mais il n'y a pas de poids du tout
I don't know much, but there's no weight at all
Et je suis damné si je le fais, et je suis damné si je ne le fais pas
And I′m damned if I do, and I′m damned if I don't
Parce que si je dis que tu me manques, je sais que tu ne le feras pas
′Cause if I say I miss you, I know that you won't
Mais tu me manques le matin quand je vois le soleil
But I miss you in the mornings when I see the sun
Quelque chose dans l'orange me dit que nous n'avons pas fini
Somethin′ in the orange tells me we're not done
Pour toi, je ne suis qu'un homme, pour moi, tu es tout ce que je suis
To you, I′m just a man, to me, you're all I am
Où diable suis-je censé aller ?
Where the hell am I supposed to go?
Je me suis encore empoisonné, quelque chose dans l'orange
I poisoned myself again, somethin' in the orange
Me dit que tu ne rentreras jamais à la maison
Tells me you′re never comin′ home
J'ai besoin de t'entendre dire que tu as attendu toute la nuit
I need to hear you say you've been waitin′ all night
Parce que l'orange danse dans tes yeux à cause de la lumière de l'ampoule
There's orange dancin′ in your eyes from bulb light
Ta voix ne tremble que lorsque tu essaies de parler
Your voice only trembles when you try to speak
Ramène-moi à nous danser, ce bois grinçait
Take me back to us dancin', this wood used to creak
Pour toi, je ne suis qu'un homme, pour moi, tu es tout ce que je suis
To you, I′m just a man, to me, you're all I am
Où diable suis-je censé aller ?
Where the hell am I supposed to go?
Je me suis encore empoisonné, quelque chose dans l'orange
I poisoned myself again, somethin' in the orange
Me dit que tu ne rentreras jamais à la maison
Tells me you′re never comin′ home
Pour toi, je ne suis qu'un homme, pour moi, tu es tout ce que je suis
To you, I'm just a man, to me, you′re all I am
Où diable suis-je censé aller ?
Where the hell am I supposed to go?
Je me suis encore empoisonné, quelque chose dans l'orange
I poisoned myself again, somethin' in the orange
Me dit que tu ne rentreras jamais à la maison
Tells me you′re never comin' home
Si tu pars aujourd'hui, je regarderai juste le chemin
If you leave today, I′ll just stare at the way
L'orange touche tout ce qui l'entoure
The orange touches all things around
L'herbe des arbres et la rosée, comment je te déteste
The grass, trees, and dew, how I just hate you
S'il te plait tourne ces phares
Please turn those headlights around
S'il te plait tourne ces phares
Please turn those headlights around
