Something in the Orange Portuguese translation

Zach Bryan

Translate to

Te garanto que estarei bem até o amanhecer, querida
It′ll be fine by dusk light, I'm tellin′ you, baby
Essas coisas corroem seus ossos e enlouquecem sua mente jovem
These things eat at your bones and drive your young mind crazy
Mas quando você coloca sua cabeça entre meu colarinho e minha mandíbula
But when you place your head between my collar and jaw
Eu não sei muito, mas não há peso algum
I don't know much, but there's no weight at all

E eu vou me dar mal se eu disser, e eu vou me dar mal se eu não falar
And I′m damned if I do, and I′m damned if I don't
Porque se eu disser que sinto sua falta, sei que você não sentirá
′Cause if I say I miss you, I know that you won't
Mas eu sinto sua falta nas manhãs, quando vejo o sol
But I miss you in the mornings when I see the sun
Algo naquela cor laranja me diz que ainda não terminamos
Somethin′ in the orange tells me we're not done

Para você, sou apenas um homem, para mim, você é tudo o que sou
To you, I′m just a man, to me, you're all I am
Para onde diabos eu deveria ir?
Where the hell am I supposed to go?
Eu me envenenei novamente, algo naquela cor laranja
I poisoned myself again, somethin' in the orange
Me diz que você nunca vai voltar para casa
Tells me you′re never comin′ home

Eu preciso ouvir que você tem esperado a noite toda
I need to hear you say you've been waitin′ all night
O reflexo laranja de uma lâmpada dançando nos seus olhos
There's orange dancin′ in your eyes from bulb light
Sua voz só treme quando você tenta falar
Your voice only trembles when you try to speak
Me leve de volta ao tempo em que dançávamos, essa madeira costumava ranger
Take me back to us dancin', this wood used to creak

Para você, sou apenas um homem, para mim, você é tudo o que sou
To you, I′m just a man, to me, you're all I am
Para onde diabos eu deveria ir?
Where the hell am I supposed to go?
Eu me envenenei novamente, algo naquela cor laranja
I poisoned myself again, somethin' in the orange
Me diz que você nunca vai voltar para casa
Tells me you′re never comin′ home

Para você, sou apenas um homem, para mim, você é tudo o que sou
To you, I'm just a man, to me, you′re all I am
Para onde diabos eu deveria ir?
Where the hell am I supposed to go?
Eu me envenenei novamente, algo naquela cor laranja
I poisoned myself again, somethin' in the orange
Me diz que você nunca vai voltar para casa
Tells me you′re never comin' home

Se você for embora hoje, ficarei apenas olhando para o caminho
If you leave today, I′ll just stare at the way
A cor laranja toca todas as coisas ao redor
The orange touches all things around
Da grama, das árvores e do orvalho, como eu te odeio agora
The grass, trees, and dew, how I just hate you
Por favor, vire os faróis para trás
Please turn those headlights around
Por favor, vire os faróis para trás
Please turn those headlights around

Powered by musixmatch