Translate to
if i were the Good Lord's friend,
Si j′étais l'amie du bon Dieu
if I knew any prayers,
Si je connaissais les prières
If I had the blue blood.
Si j′avais le sang bleu
The ability to erase and do everything over again,
Le don d'effacer et tout refaire
if f I were queen or a magician
Si j'étais reine ou magicienne
A princess, a fairy, a great captainof
Princesse, fée, grand capitaine
of a noble regiment,
D′un noble régiment
If I had the footsteps of a giant.
Si j′avais les pas d'un géant
i would put into the sky in misery
Je mettrais du ciel en misère
All tears in the river
Toutes les larmes en rivière
And flowers would grow were hope itself flew by
Et fleurirais des sables où filent même l′espoir
I would sow the seeds of utopias, to bend would be forbidden
Je sèmerais des utopies, plier serait interdit
We wouldn't turn away their looks.
On ne détournerait plus les regards
if I had thousands and hundreds,
Si j'avais des milles et des cents
Talent, strength or charms
Le talent, la force ou les charmes
Masters, powerful ones.
Des maîtres, des puissants
If I had the keys to their souls.
Si j′avais les clés de leurs âmes
If I knew how to take up arms
Si je savais prendre les armes
in the fire of an army of titans
Au feu d'une armée de titans
I would light flames
J′allumerais des flammes
In the extinguished dreams of children
Dans les rêves éteints des enfants
i would make colors out of punishments
Je mettrais des couleurs aux peines
i would create an Eden
J'inventerais des Éden
With no luck, no stars, with less than nothing.
Aux pas de chances, aux pas d'étoiles, aux moins que rien
But I have nothing but a heart in rags
Mais je n′ai qu′un cœur en guenille
And two hands stretched out on twigs
Et deux mains tendues de brindilles
A voice which the wind chases away in the morning
Une voix que le vent chasse au matin
But if our bare hands gather
Mais si nos mains nues se rassemblent
Our millions of hearts together
Nos millions de cœurs ensembles
if our voices unite
Si nos voix s'unissaient
What winters could withstand it?
Quels hivers y résisteraient?
a strong world, a sister spirit land
Un monde fort, une terre âme sœur
We will build in these ashes
Nous bâtirons dans ces cendres
Little by little, bit by bit
Peu à peu, miette à miette
Drop by drop, and heart by heart,
Goutte à goutte et cœur à cœur
Little by little, bit by bit
Peu à peu, miette à miette
Drop by drop, and heart by heart,
Goutte à goutte et cœur à cœur
