Traducir a
Dans mes sentiments, elle m'a eu dans mes sentiments
In my feelings, she got me in my feelings
Elle m'a eu dans mes sentiments (pour de vrai)
She got me in my feelings (for real)
Elle m'a eu dans mes sentiments (pour de vrai)
She got me in my feelings (for real)
M'a eu dans mon sentiment (forreal)
Got me in my feeling (for real)
Elle m'a eu dans mes sentiments (pour de vrai)
She got me in my feelings (for real)
Elle m'a eu dans mes sentiments (pour de vrai)
She got me in my feelings (for real)
M'a eu- (Wheezy Beats)
Got me- (Wheezy Beats)
Elle m'a eu dans mes sentiments (pour de vrai)
She got me in my feelings (for real)
J'achète une toute nouvelle Bentley (pour de vrai)
Buy a brand-new Bentley (for real)
Je lui achète un nouveau Chanel (pour de vrai)
Buy her new Chanel (for real)
Je n'embrasse pas et ne dis pas (non)
I don′t kiss and tell (no)
Sa pluie de diamants (ouais)
Her diamonds raindrop (yeah)
Restez en bas quand la renommée s'arrête (ouais)
Stay down when the fame stop (yeah)
Elle se gratte sur mon débardeur
She be scratching on my tank top
Vraiment, ça va faire arrêter la douleur
Real n- gon' make the pain stop
Mauvaise Salope tu es partie avec moi 'jusqu'à ce que les roues soient éteintes (21)
Baby, is you gon′ ride with me 'till the wheels off? (21)
Bébé, tu es allé me calmer quand je suis énervé (21)
Baby, is you gon' calm me down when I′m pissed off? (21)
Je suis un sauvage, donc ta culotte pourrait être arrachée (21)
I′m a savage so your panties might get ripped off (21)
Ton ex ne savait pas comment vous apprécier maintenant il a raté
Your ex didn't know how to appreciate you now he missed out
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
J'allais t'envoyer un message
I was finna text you
Mais je ne veux pas te harceler
But I ain′t wanna pest you
Même si on est pas ensemble (peu importe nous le sommes pour toujours)
Even if we ain't together (no matter, we′re forever)
Je viens toujours à ton secours (je viens toujours à ton secours)
I'm still coming to your rescue (I′m still coming to your rescue)
Mettez-vous dans ce coupé (ce coupé)
Put you in that coupe (that coupe)
Mettez-vous dans Jimmy Choo (21)
Put you in Jimmy Choo (21)
Sac Birkin (ouais), 25 000 sur l'étiquette (ouais)
Birkin bag (yeah), 25 thousand on the tag (yeah)
Te mettre dans un jet privé
Put you on a private jet (yeah)
Nous ne monterons jamais en première classe (yeah)
We ain't never riding first class (yeah)
Et on fait l'amour dans les airs
And we having sex in the air (yeah)
Mec, j'espère que le pilote ne s'écrasera pas (ouais)
Man, I hope the pilot don't crash (yeah)
Difficile de trouver une mauvaise salope qui reste fidèle à moi
Hard to find a bad b- to stay true to me (21)
Qui va passer ces soirées tardives avec moi dans la cabine
Who gon′ spend them late nights in the booth with me (stu′)
J'ai une gouttière, elle s'arrête pour tirer avec moi (pour de vrai)
Got a gutter b- she pullin' up to shoot with me (for real)
Si tu ne peux pas rester en bas alors tu ne vas pas récolter les fruits avec moi
If you can′t stay down then you ain't gon′ reap the fruits with me (nah, for real)
Modèle de bouteille de coca et elle aime avaler
Coke bottle model and she like to swallow (swallow)
Chatte si bonne que je lui donne tout mon guala (tout mon argent)
P- so good I give her all my guala (all my money)
Je te soutiens pour toujours, mets ça sur mon partenaire (sur Dieu)
I got your back forever, put that on my partner (on God)
Tu n'as pas besoin de payer de factures, tu as trouvé mon cœur
You ain't gotta pay no bills, you found my heart
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special (yeah)
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
J'allais t'envoyer un message
I was finna text you
Mais je ne veux pas te harceler
But I ain′t wanna pest you
Même si on est pas ensemble (peu importe nous le sommes pour toujours)
Even if we ain't together (no matter, we're forever)
Je viens toujours à ton secours (à ton secours)
I′m still coming to your rescue (to your rescue)
Roule avec moi, roule avec moi (roule avec moi)
Ride with me, ride with me (ride with me)
Dis la vérité et ne me mens pas, mens-moi (ne me mens pas)
Tell the truth and don′t you lie to me, lie to me (don't you lie to me)
Tu sais que j'ai besoin de toi à mes côtés (à mes côtés)
You know I need you on my side with me, side with me (by my side)
Dis la vérité et ne me mens pas, mens-moi (ne me mens pas)
Tell the truth and don′t you lie to me, lie to me (don't you lie to me)
Bébé, roule avec moi, roule avec moi (roule avec moi)
Baby, roll with me, roll with me (roll with me)
Saute dans ce coupé et, bébé, côtoie avec moi (côte avec moi)
Jump in that coupe and, baby, coast with me, coast with me (coast with me)
Si j'étais fauché, elle frappait les portes avec moi (les portes avec moi)
If I was broke she kicking doors with me, door with me (doors with me)
Bébé, roule avec moi (roule avec moi)
Baby, roll with me, roll with me (21)
Je vais te retenir pour toujours (pour toujours)
I′ma hold you down forever (forever)
Tu es ma tournée pour toujours (pour toujours)
You my round forever (forever)
Ils veulent juste t'utiliser, mais j'essaie de t'aider
They just want to use you, but I'm tryna help you (help you)
Les sauvages essaient de construire (construire), ils essaient juste de ressentir (ressentir)
Savage tryna build (build), they just tryna feel (feel)
Ce ne sont vraiment pas leurs affaires (21), nous avons quelque chose de réel
Really ain′t none of their business (21), we got something real
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
Nous avons quelque chose de spécial
We got something special
J'allais t'envoyer un message
I was finna text you
Mais je ne veux pas te harceler
But I ain't wanna pest you
Même si on est pas ensemble (peu importe nous le sommes pour toujours)
Even if we ain't together (no matter, we′re forever)
Je viens toujours à ton secours (je viens à ton secours)
I′m still coming to your rescue (coming to your rescue)
