Früher war besser traducción al Francés

257ers

Traducir a

Quand nous étions enfants, quand nous étions vraiment de petits enfants
Als wir noch Kinder, als wirklich kleine Kinder waren
En fait, on ne se couchait pas tard le soir, même si on
Da ging man Abends in der Tat nicht spät ins Bett, obwohl man
J'ai eu tous les jours du mois en vacances ainsi que Butler et Persona ainsi qu'un morceau de Carrera
Jeden Tag im Monat Urlaub hatte und dazu noch Butler und Persona plus ′ner Carrera-Bahn
Allez-y et conduisez, l'essentiel c'est que les voitures s'écrasent
Abgehen und fahren, Hauptsache, die Wagen crashen
Et nous avons le plaisir que nous oublions habituellement
Und wir haben den Spaß, den wir meistens vergessen
Parce que le temps et les gens vont beaucoup plus vite aujourd'hui
Weil die Zeit und die Menschen, die heut beide viel schneller sind
Je stressais juste pour des conneries, dans le passé, on aurait pensé
Nur mit Scheiße rumstressen, früher dachte man gleich
Tu es la plus sexy à dix-huit ans
Man ist mit achtzehn der Geilste
Mais tu ne savais pas ce que c'était que d'être un adulte
Doch da wusste man nicht, wie es ist, erwachsen zu sein
Dans le passé, les gens disaient stupide et idiot , boire de façon excessive était ennuyeux
Früher wurd' "doof" gesagt und "blöde", da war Komasaufen öde
Comme Pokémon, viens avec moi dans ma grotte de coussin de canapé et je te montrerai mon monde
Wie bei Pokémon, komm mit in meine Sofakissenhöhle und ich zeig′ dir meine Welt
Il y a la paix et la guerre ou la politique
Da gibt's Frieden und Krieg oder die Politik
Uniquement dans les jeux vidéo, mais jamais dans Shneezin
Nur in Videospielen, aber niemals bei Shneezin
Alors rappelez-vous, vous ne pouvez pas récupérer le temps perdu.
Also denk dran, die Zeit, die kriegst du nicht zurück
Mec, pense à l'époque, parce qu'en tant qu'enfants, nous étions heureux
Alter, denk an die Zeit, denn als Kinder waren wir glücklich

Tant qu'il fait clair, rien n'a d'importance
Solang's hell ist, ist alles egal
Nous l'avons peint sur les murs de la pièce
Wir hab′n im Zimmer an die Wände gemalt
Personne ne vous disait : Fais ceci ou cela !
Es gab kein′, der dir sagte: "Mach dies oder das!"
Il n'y avait pas le choix
Früher gab es keine Wahl
À l'époque, le nudisme était
Damals war einfach FKK
Très petit et même pas poilu
Ganz klein und nicht einmal behaart
Mais les femmes étaient déjà là
Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start
Mais les choses étaient meilleures dans le passé
Aber früher war besser

Tu étais petit autrefois, mais oh, aucune merde n'est trop stupide
Man war mal klein, aber oh, keine Scheiße zu doof
Venez jeter votre pierre comme passe-temps jusqu'à ce que quelqu'un pleure bêtement
Komm und schmeiß dein' Stein als Zeitvertreib, bis einer weint doof
Tu sais exactement que papa va avoir un
Man ganz genau weiß, dass Papa ein′ holt
Et tu te tapes les fesses - ah, c'est parti, bien sûr
Und klappst auf den Popo - ah, abgehn, na logo
Jour après jour, c'est comme ça qu'on fait, n'est-ce pas ?
Tag für Tag, so, so macht man das, oder?
Photos de maternelle - Picasso son fils
Kindergartenbilder - Picasso sein Sohn
Maman me fait un sandwich, j'attrape un Pokémon
Mama macht mir ein Brot, ich fange ein Pokémon
En route pour l'école, où les bêtises du grand Dieu
Ab in Schule, wo Schwachsinn vom großen Gott
J'ai appris un peu, mais j'ai fait la bonne chose de travers
Ein bisschen was gelernt, aber das richtige verkehrt
Ce que vous remarquez maintenant lorsque la grande merde approche
Was man dann mittlerweile merkt, wenn sich die dicke Scheiße nähert
Je m'en fous de l'école - ça valait le coup de redoubler une année
Gebe kein' Fick auf die Schule - das war das Sitzenbleiben wert
Quand je fais quelque chose, je le fais bien, donc je reste assis plus longtemps.
Wenn ich was mach′, mach' ich das richtig, also sitzen bleib ich mehr
Fume-moi de l'herbe et apprends
Kiff mir ein und lern
Pour le permis de conduire, car avec lui on peut au moins conduire
Für den Führerschein, weil damit kann man wenigstens dann fähren
Hé, dis-moi, que pourrais-tu vouloir de plus ? Je suis un putain de cool
Ey, sag ma′, was will man bitte mehr? Ich bin ein richtig krasser Ficker
Maintenant, je suis ici, au four, en train de préparer une pizza Margherita.
Jetzt steh' ich hier am Ofen und mach' Pizza Margherita

Tant qu'il fait clair, rien n'a d'importance
Solang′s hell ist, ist alles egal
Nous l'avons peint sur les murs de la pièce
Wir hab′n im Zimmer an die Wände gemalt
Personne ne vous disait : Fais ceci ou cela !
Es gab kein', der dir sagte: "Mach dies oder das!"
Il n'y avait pas le choix
Früher gab es keine Wahl
À l'époque, le nudisme était
Damals war einfach FKK
Très petit et même pas poilu
Ganz klein und nicht einmal behaart
Mais les femmes étaient déjà là
Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start
Mais les choses étaient meilleures dans le passé
Aber früher war besser
Mais les choses étaient meilleures dans le passé
Aber früher war besser
Mais les choses étaient meilleures dans le passé
Aber früher war besser

Tant qu'il fait clair, rien n'a d'importance
Solang′s hell ist, ist alles egal
Nous l'avons peint sur les murs de la pièce
Wir hab'n im Zimmer an die Wände gemalt
Personne ne vous disait : Fais ceci ou cela !
Es gab kein′, der dir sagte: "Mach dies oder das!"
Il n'y avait pas le choix
Früher gab es keine Wahl
À l'époque, le nudisme était
Damals war einfach FKK
Très petit et même pas poilu
Ganz klein und nicht einmal behaart
Mais les femmes étaient déjà là
Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start
Mais les choses étaient meilleures dans le passé
Aber früher war besser

Tant qu'il fait clair, rien n'a d'importance
Solang's hell ist, ist alles egal
Nous l'avons peint sur les murs de la pièce
Wir hab′n im Zimmer an die Wände gemalt
Personne ne vous disait : Fais ceci ou cela !
Es gab kein', der dir sagte: "Mach dies oder das!"
Il n'y avait pas le choix
Früher gab es keine Wahl
À l'époque, le nudisme était
Damals war einfach FKK
Très petit et même pas poilu
Ganz klein und nicht einmal behaart
Mais les femmes étaient déjà là
Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start
Mais les choses étaient meilleures dans le passé
Aber früher war besser

Tant qu'il fait clair, rien n'a d'importance
Solang's hell ist, ist alles egal
Nous l'avons peint sur les murs de la pièce
Wir hab′n im Zimmer an die Wände gemalt
Personne ne vous disait : Fais ceci ou cela !
Es gab kein′, der dir sagte: "Mach dies oder das!"
Il n'y avait pas le choix
Früher gab es keine Wahl
À l'époque, le nudisme était
Damals war einfach FKK
Très petit et même pas poilu
Ganz klein und nicht einmal behaart
Mais les femmes étaient déjà là
Aber dafür waren die Weiber schon mit am Start
Mais les choses étaient meilleures dans le passé
Aber früher war besser

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch