Can U Get Away traducción al Francés

2Pac

Traducir a

Quoi de neuf ? C'est 2Pac. Pouvez-vous vous échapper ? Laisse-moi venir te chercher.
Whassup? It′s 2Pac. Can you get away? Let me come swoop you up.

Tu sais que j'ai un homme.
You know I got a man.

Je sais que tu as un homme mais il ne le fera pas si je t'élimine.
I know you got a man but he ain't gon′ if I take you out.

Bien sûr, ça va le déranger.
Of course he gon' mind.
Laisse-moi t'emmener déjeuner. je te ramènerai
Let me take you to lunch. I'll have you back
avant même de rentrer à la maison ; avant que quiconque ne le voie.
before he even get home; before anybody see.

Je ne peux pas. (Aww allez !) Il ne va pas me laisser faire.
I can′t. (Aww c′mon!) He ain't gon′ let me.

S'il vous plaît, calmez-vous...
Pleeeeeease...

Maintenant.
Nah.
Ah ok. Qu'est-ce qui ne va pas avec ton œil ?
Oh aight. What's wrong with your eye?
Pourquoi tu portes des lunettes ? Un : 2Pac
Why you got on glasses? One: 2Pac
Depuis que je t'ai rencontré, j'ai pu vaincre la dépression
Ever since I met ya I could beat depression
C'est comme si ton homme ne comprenait pas, tout ce qu'il fait c'est te stresser
It′s like your man don't understand, all he does is stress ya
Je peux voir ton état de misère dès l'introduction
I can see your state of misery from the introduction
Il ne s'agit pas de sucer ni de toucher, juste une discussion inoffensive
Ain′t bout no suckin and touchin, just harmless discussion
Peut-être que nous pouvons voir une meilleure façon, trouver un jour plus radieux
Maybe we can see a better way, find a brighter day
Conversations téléphoniques tard dans la nuit : est-ce que ça serait acceptable ?
Late night phone conversations -- would that be OK?
Je ne veux pas prendre tout ton temps, sois le prochain en ligne
I don't wanna take up all your time, be the next in line
Dis-moi ta taille, laisse-moi te trouver des choses en pensant à toi
Tell me your size, let me find you things with you in mind
Je vois que tu es prudent et je fais attention à ne pas t'effrayer
I can see you're cautious and I′m careful not to scare you
Mais l'anticipation de faire l'amour t'a eu
But anticipation of love makin got you
je tremble quand je me tiens près de toi
shakin when I′m standin near you
Des nouvelles de précision te prépareront
News of precision will prepare ya
Au cas où tu aurais peur, demande simplement à l'homme dans le miroir
In case you get scared, just ask the man in the mirror
Maintenant, l'image est devenue plus claire, tout ce qu'il fait, c'est te frapper fort
Now the picture's getten clearer all he does is hit you hard
Je te dis de partir, et tu me dis de garder ma foi en Dieu
I tell you to leave, and you tell me keep my faith in God
Je ne comprends pas, je veux juste te ramener à la maison
I don′t understand, I just wanna bring ya home
Je me demande si je devrais te laisser tranquille et trouver ma propre femme
I wonder should I leave you alone and find a woman of my own
Tous les potes me disent que tu ne le mérites pas
All the homies tell me that you don't deserve it
Je réfléchis - mais dans mon cœur je sais que tu en vaux la peine
I contemplate -- but in my heart I know you worth it

Dis-moi, peux-tu t'en sortir ? Ebony, peux-tu t'en sortir ?
Tell me can you get away? Ebony, can you get away?
Allons y. allons-y. peux-tu t'en sortir ? Pouvez-vous vous échapper ?
C′mon. let's go. can you get away? Can you get away?
Tant de pression dans l'air
So much pressure in the air

Je sais je sais
I know, I know

Et je ne peux pas m'en sortir
And I can′t get away

Juste pour un petit moment, mon amour
Just for a little while love

je ne suis pas heureux ici
I'm not happy here

Je sais que c'est dur, mais peux-tu t'en sortir ?
I know it's hard but, can you get away?

Tant de pression dans l'air
So much pressure in the air

Allons-y mec, sors de là. peux-tu t'en sortir ?
Let′s go man, get up outta there . can you get away?
Et je ne peux pas m'en sortir
And I can′t get away
Tu l'aime?
Do you love him?
je ne suis pas heureux ici
I'm not happy here
Aimez-vous cet homme? Deux : 2Pac
Do you love that man? Two: 2Pac
Serait-ce mon destin d'être seul ?
Could it be my destiny to be lonely?
Et je vérifie ces hoochies qui sont sur moi parce qu'ils sont faux.
And checkin for these hoochies that be on me cause they phony
Mais tu étais différent - je n'ai pas besoin de me méfier
But you was different -- I got no need to be suspicious
Parce que je peux le dire - ma vie avec toi serait délicieuse
Cause I can tell -- my life with you would be delicious
La façon dont tu te lèches les lèvres et secoues tes hanches m'a rendu accro
The way you lick your lips and shake your hips got me addicted
Je suis assis ici en espérant que nous puissions trouver un moyen de le faire
I′m sittin here hoping that we can find some way to kick it
Même si j'ai tes chiffres, tu dois avoir du mal à y résister
Even though I got your digits gotta struggle to resist it
Avance lentement et rate ma chance de ne pas la rater
Slowly advance and miss my chance not to miss it
Tu m'envoies des baisers quand il ne regarde pas, maintenant ton cœur est pris
You blow me kisseswhen he ain't lookin, now your heart′s tooken
Mon seul souhait est que tu changes d'avis
My only wish is that you change your mind
et il a envie de t'y emmener
and he get sWanna take you there
mais tu as peur de suivre, viens voir demain
but you scared to follow, come see tomorrow

En espérant pouvoir t'aider à traverser la douleur et le chagrin
Hoping I can take you through the pain and sorrow

Je te fais savoir que je m'en soucie - que quelqu'un est là pour ton combat
Let you know I care -- that someone's there for your struggle

Compte sur moi, quand tu as des besoins ou qu'il y a des problèmes
Depend on me, when you have needs or there′s trouble

Je veux te donner du bonheur et peut-être même plus
I wanna give you happiness and maybe even more

Je te l'ai déjà dit, pas de temps à perdre, on peut aller au magasin
I told you before, no time to waste we can up at the store

Pouvez-vous vous échapper ?
Can you get away?

Tant de pression dans l'air
So much pressure in the air

Je sais qu'il est
I know it is

Et je ne peux pas m'en sortir
And I can't get away
Oui vous pouvez
Yeah you can
je ne suis pas heureux ici
I'm not happy here
Tu n'es pas content, hein. Peux-tu t'en sortir ?
You ain′t happy huh .can you get away?
Tant de pression dans l'air
So much pressure in the air
Je sais. est-ce qu'il te bat ?
I know. is he beatin on you?
Et je ne peux pas m'en sortir
And I can′t get away
Il t'a frappé ?
Did he punch you?
je ne suis pas heureux ici
I'm not happy here

Tu te jettes dans la maison ? Trois : 2Pac
Throwin you around the house? Three: 2Pac

Je vois que tu es en rémission et j'espère que tu écoutes
I see you remiscin and I hope you listenin

En position de faire pression et de proposer de la concurrence
In the position to pressure and offer competition

Moi et toi - c'était censé être mon destin, je ne suis plus seul
Me and you -- was meant to be my destiny, no longer lonely
Parce que maintenant c'est parti pour toi et moi, tout ce que je peux voir
Cause now it′s on for you and me, all I can see

Une maison heureuse, c'est mon fantasme
A happy home, that's my fantasy

Mais ma réalité, ce sont des problèmes entre ton homme et moi
But my reality is problems with your man and me

Que puis-je faire? Je ne veux pas te perdre à cause de ce connard
What can I do? Don′t wanna lose you to the sucker

Parce que s'il te touche, j'ai un drame pour ce busta
Cause if he touch ya, I got some drama for that busta

Je ne veux pas te précipiter - mais décide-toi vite
Don't wanna rush ya -- but make your mind up fast

Personne ne sait -- cela durera-t-il sur qui contrôle, avant que je demande
Nobody knows -- on who controls will it last, before I ask
J'espère que tu vois que je suis sincère,
I hope you see that I′m sincere,
et même si tu restes avec lui aujourd'hui, je suis toujours là
and even if youstay with him today I'm still here
Je refuse d'abandonner - parce que je crois en ce que nous partageons
I refuse to give up -- cause I believe in what we share
Tu vis en prison et ce qu'il donne n'est pas comparable
You're livin in prison and what he′s givin can′t compare
Parce que tout ce que je ressens pour toi, je veux te le faire savoir
Cause everything I feel for you I wanna let you know
La passion sera la tienne et je ne te laisserai jamais partir
Passion it be yours and I'll never let you go
Dis-moi, peux-tu t'en sortir ?
Tell me can you get away?
Tant de pression dans l'air
So much pressure in the air
Je ne peux pas m'enfuir. pourquoi ?
Can′t get away. why?
Et je ne peux pas m'en sortir
And I can't get away
je ne suis pas heureux ici
I′m not happy here
Laisse-moi t'emmener. Tout ce que je sais vraiment, peux-tu t'en sortir ?
Let me take you away All I really know, can you get away?
Tant de pression dans l'air
So much pressure in the air
Homme.
Man.
Et je ne peux pas m'en sortir
And I can't get away
Bien sûr, tu peux t'évader
Course you can get away
je ne suis pas heureux ici
I′m not happy here
Si tu voulais vraiment t'enfuir, tu pourrais t'enfuir
If you really wanted to get away you could get away
2Pac
2Pac
Tu n'es pas obligé de traverser tout ce drame
You ain't got to go through all this drama
et ce stress
and this stress
avec ce vieux demi-homme, tu sais quoi
with this old half a man, yaknowhat
Je dis ? Je n'essaye pas de te mettre dans une position où
I'msayin? I ain′t tryin to put you in a positionwher
tu dois abandonner ton style de vie
you gotta give up your lifestyle
pour tout ce dont vous avez besoin mais maintenant. il ne prend même pas soin de toi
for everythingyou need but now. he ain′t even takin care of you
Il t'a battu et merde ;
He beatin on you and shit;
regarde à quoi tu ressembles
look how you look
Elle veut être avec ce négro, putain, tu sais.
She motherfuckin wanna be with that nigga, yaknowhat
Je dis ? Secoue ce connard vers la gauche
I'msayin? Shake that sucker to the left
Laisse-moi te montrer ce qu'est vraiment cette vie
Let me show you what this life is really about
Yaknoquoi
Yaknowhat
Je dis ? Tu dois être en première classe
I′msayin? You need to be on first class
Je dois aller à Hawaï,
Need to be goin to Hawaii,
voir le monde
seein the world
Je vois ce que ce monde a à t'offrir
Seein what this world got to offer you
Je ne vais pas le faire, tu sais quoi
Not goin to, yaknowhat
Je dis ? La salle d'urgence,
I'msayin? The emergency room,
je fais des points de suture parce que ce négro est devenu jaloux
gettin stitchescause this nigga done got jealous
Ne pleure pas, tout va bien
Don′t cry, it's all good
Pouvez-vous m'emmener d'ici ?
Can you take me from here?
Secoue cet homme, éloigne-toi
Shake that man, get away
Pouvez-vous m'emmener d'ici ? Je'ahhhhhm malheureux ici
Can you take me from here? I′ahhhhhm unhappy here
Et j'ai besoin que tu me montres de l'amour parce que c'est tellement de pression maintenant
And I need you to show me love Because it's so much pressure now
Et j'ai besoin de m'en aller yyheyyyeahhh
And I neeeeed to get awayyyheyyyeahhh

Desarrollado por musixmatch