Guess Who’s Back traducción al Francés

2Pac

Traducir a

Devinez qui est de retour ?
Guess who′s back?

Lâchez la batterie, ça arrive, je viens de l'avoir
Drop the drums, here it comes, only got
Deux minutes pour rebondir, et chaque seconde compte
Two minutes to bounce, and every second counts
Mieux vaut appuyer sur REC sur votre platine
Better press REC on your deck
C'est parti, prêt ? Passez-moi le Moët
Here we go, set? Pass the Moët
Ma ruse est plus glissante quand elle est mouillée
My trickery's more slippery when wet
Méchant comme je me retourne, ne trébuche pas, reprends-toi
Wicked as I flip, don′t trip, get a grip
Ça va cartonner, si la ligne de basse est épaisse, c'est un hit
It'll kick, if the bass line's thick, it′s a hit

Tout le monde a un micro maintenant, c'est comme un passe-temps
Everybody′s got a mic now, it's like a hobby
Mais plutôt un travail, parce que les contrebandiers essaient de me voler.
But more like a job, ′cause bootleggers tryin' to rob me
Et le petit homme veut être une star du rap
And little man wants to be a rap, star
Faire des papiers, frapper des skins, conduire une grosse voiture
Make papes, hit skins, drive a fat car

Ce n'est pas facile, c'est même minable
It ain′t easy, sleazy even
Tromper ceux en qui nous croyons
Deceivin' those we believe in
Aucun avantage, juste des tours et des filles
No benefits, just tricks and chicks
Frappez un cochon pour le choisir, alors voici un bâton à lécher
Knock a pig to pick, so here′s a stick to lick
Je tire sur un cadeau, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus
I shoot a gift, 'til there ain't none left

Et si je trouve que le son de la piste est sourd
And if I find that the track sound deaf
Je fais des épaves jusqu'à perdre mon souffle
I catch wreck ′til I lose my breath
C'est comme ça que ça se passe au pays des fauchés
That′s how it goes in the land of broke
Je m'en débarrasse, je fais des concerts et je récupère mon fric.
I dispose of those, rock shows, and collect my dough

Maintenant, je suppose que je suis le méchant, pourquoi ?
Now I suppose I'm the bad guy, why?
Je dis Salut et j'essaie de rester en hauteur.
I say, "Hi," and try to stay high
La vie est un désastre, ne stresse pas, teste
Life′s a mess don't stress, test
De donner, mais soyez reconnaissants d'être en vie, bénis
Of givin′ but be thankful that you're livin′, blessed

Devinez qui est de retour, il revient avec la piste fournie
Guess who's back, comin' back with the track supplied
Par Special Ed et Ak, venant droit et exact
By Special Ed and Ak, comin′ right and exact
Je me bats mais maintenant je craque, où sont-ils ?
I′m fightin' it back but now I snap, where they at?
Quand il est temps d'aller au combat, devinez qui est de retour
When it′s time to go to combat, guess who's back

"Oui, je suis de retour"
"Yes I′m back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I'm back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I′m back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I'm back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)

Lâchez la batterie, ça arrive, je viens de l'avoir
Drop the drums, here it comes, only got
Une minute pour rebondir, et chaque seconde compte
One minute to bounce, and every second counts
Je suis passé du trafic de bites à la création de tubes et au tournage de films
I went from hustlin' dicks to makin′ hits, bustin′ flicks
Maintenant, je suis sûr d'être riche pour quatre-vingt-seize ans
Now I'm sure to be rich for ninety-six

Je tire mes capes sur des bandes et fais des papiers
I pull my ′capes on tapes, and make papes
Suivez la basse jusqu'à la bande avec la basse la plus puissante à ce jour
Trace the bass, to the tape with the baddest bass to date
J'essaie de le secouer mais le rythme est difficile à briser
I try to shake it but the pace is hard to break
J'attends de bonnes pensées, car ils détestent mon ruban noir
Good thoughts I wait, 'cause they hate my black tape

Ouais, c'est parti, et c'est emballé dans la course au rap
Yeah, it′s on, and it's packed in the rap race
Mais si tu as le visage noir, c'est une course de rats
But if you got a black face, it′s a rat race
Je lutte pour être robuste et brut, Dukes
I struggle to be rugged and raw, Dukes
J'essaie de survivre aux procès et aux procès
Tryin' to survive in the trials and lawsuits

Tout le monde veut me tester, pourquoi moi ?
Everybody wants to test me, why me?
Sans mentir, les négros ont pleuré quand ils m'ont essayé
No lie, niggas cried when they try me
Renoncer à la rudesse, à la justice
Givin' up the roughness, justice
Je vais faire faillite alors que je déchire assez de hits
I′ma bust as I′m rippin up 'nough hits

Et devinez qui est de retour ? Plus coincé.
And guess who′s back? No longer trapped
Parce que j'ai craqué sur ceux qui me retenaient, sens le contact
'Cause I snapped on the ones that held me back, feel the contact
Je roule sur la piste, j'attrape le coup pendant que je retourne
Ride the track, get a grip as I flip
Je me déchaîne contre la méchanceté du ghetto, devinez qui est de retour ?
Ghetto wickedness I kick, guess who′s back?

"Oui, je suis de retour"
"Yes I'm back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I′m back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I'm back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I'm back"

"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I′m back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I′m back"
"2Pac est" (de retour)
"2Pac is" (back)
"Oui, je suis de retour"
"Yes I'm back"

Oui, je suis de retour, parce que je n'ai jamais fait de front
Yes I′m back, 'cause I never did front

Desarrollado por musixmatch