R U Still Down? (Remember Me) traducción al Francés

2Pac

Traducir a

Tu es toujours déprimé ?
Are you still down?
Tu es toujours déprimé ?
Are you still down?
Tu es toujours déprimé ?
Are you still down?

Maintenant, c'est parti, j'ai été élevé pour être fort
Now up and at ′em it's on, I was raised to be strong
Et maman m'a dit d'être un voyou, depuis le jour où je suis né
And mama told me be a thug, since the day I was born
Je suis sorti du caniveau et je n'ai jamais changé de style
I came up, out the gutter never changed my style
J'ai été sérieux à propos de mes papiers, car le jeu était sauvage
Got for real about my papers, ′cause the game was wild
Et la célébrité était un complot pour essayer de me changer
And the fame was a plot to try to change me
Et ce qui est étrange, c'est que personne ne connaissait mon nom avant qu'il arrive.
And what's strange is, nobody knew my name 'fore it came
Maintenant, le monde entier m'appelle un tueur
Now the whole world is calling me a killer
Tout ce que j'ai fait, c'est essayer d'atteindre les enfants avec le vrai
All I ever did, was try to reach the kids with the real

Pendant tout ce temps, j'étais en forme, je n'ai jamais entendu mes amis m'appeler.
All the time I was ballin′, never heard my friends callin′
Je n'ai pas pu m'empêcher de tomber, je suis à fond
Couldn't stop myself from fallin′, I'm all in
La situation devient sordide, crois-moi
Shit′s gettin' sleazy, believe me
Il vaut mieux prendre ce dont vous avez besoin, mais ne soyez pas gourmand.
Best to take what ya need, but don′t be greedy
Parce que dans mon esprit, je vois le soleil, je pensais
'Cause in my mind, I see sunshine, I thought
Je n'ai pas eu besoin de courir, maintenant je me baisse devant le pistolet en criant Une fois !
I didn't have to run, now I′m duckin′ from the gun yellin' "One time!"

Prends ton temps pour ressentir mon disque
Take your time to feel my record
Et si tu l'as fait, calme-toi une seconde
And if you did, chill a second
Ma méthode aveugle va quand même tout détruire
My blind method, will still wreck it
Mes jeunes potes restent forts
My young homies stay strong
Je me demande s'ils écouteront un négro quand il sera parti
I wonder if they′ll listen to a nigga when he gone
Tu es toujours déprimé ?
Are you still down?

Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise 'em up, are you still down?
Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise ′em up, are you still down?
Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise 'em up, are you still down?
Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise ′em up, are you still down?
Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise 'em up, are you still down?

Je suis en train de planer, alors un mec pense qu'il touche le ciel
I'm gettin′ high, so a nigga think, he touch the sky
Deviens dur à l'intérieur, dans la précipitation à mourir
Turn tough inside, in the rush to die
Je vis ma vie comme un voyou, il est temps d'affronter la vérité
Livin′ life as a thug, time to face the truth
Que se passe-t-il avec la jeunesse gâchée, s'il te plaît Dieu
What's goin′ on with the wasted youth, please God
Viens me sauver, j'ai dû travailler avec ce que tu m'as donné
Come and save me, had to work with what ya gave me
Et j'ai un mec qui devient fou
And got a nigga goin' crazy
Je ne peux pas lire les panneaux
I can′t read the signs
Je suis aveugle, mais un nègre sait qu'il a besoin de ses neuf
I'm blind, but a nigga know he need his nine

Parce que les temps ne sont plus ce qu'ils étaient
′Cause times, they ain't what they used to be
Il n'y a pas de pénitencier assez grand pour moi.
Ain't a penitentiary built big enough for me
Et mes potes dans la rue, mec, écoutez
And my niggas on the streets, man, listen
Parce que ce n'est plus le bon vieux temps
′Cause these ain′t the old days
C'est pas possible, je vais me casser le cul et je ne serai pas payé.
Ain't no way, I′ma bustin' my ass and gettin′ no pay
Il semble que je n'arrive pas à trouver ma concentration et mon pote, je ne suis pas paranoïaque
It seems I can't find my focus and homie, I ain′t paranoid
J'ai vu l'avenir et il est sans espoir
I seen the future and it's hopeless

Dieu sait que c'est dur pour un jeune garçon
Lord knows, it's hard on a young scrub
Il semble que j'ai eu moins de problèmes quand je prenais de la drogue.
It seems I had less problems when I slung drugs
Mais puisque j'essaie la dentelle, les négros avec le jeu
But since I′m tryin′ lace, niggas with the game
Tu veux me voir enchaîné, essayant de salir mon nom
Wanna see me locked in chains, tryin' to dirty up my name
Et ces mêmes fils de pute qui m'appelaient
And them same motherfuckers that was callin′ me
Ils seront les premiers à me tourner le dos quand je tomberai, tu vois
Will be the first to turn their backs, when I'm fallin′, see
J'aurais dû le voir dès le début, mais maintenant c'est clair
I should have seen it from the jump, but now it's clear
Ce nègre a effrayé la ville, mais es-tu toujours en panne ?
This one nigga got the town in fear, but are you still down?

Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise ′em up, are you still down?
Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise 'em up, are you still down?
Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise 'em up, are you still down?
Lève-les, es-tu toujours en bas ?
Raise ′em up, are you still down?
Élevez-les
Raise ′em up

J'ai écrit ceci pour mes critiques et mes ennemis
I wrote this for my critics and my enemies
L'année dernière, tu m'aimais, hein, tu te souviens de moi ?
Last year ya used to love me, huh, remember me?
Maintenant tu me détestes avec passion, tu essaies de me mettre dans le pétrin
Now ya hate me with a passion, tryin' to get me stuck in the mix
Je reste vigilant, je n'ai pas de temps à perdre avec ces tours.
I′m stayin' sharp, got no time for them tricks
Et maintenant ils se demandent si je vais en prison
And now they wonder if I′m goin' to jail
Tant mieux, car ma vie dans la rue est un véritable enfer.
Just as well, ′cause my life on the streets, a livin' hell
Et je ne peux pas dormir, ils ont mis mon téléphone sur écoute.
And I can't sleep, they got my phone tapped

Et miséricorde Seigneur, viens me chercher avant qu'ils ne me fassent du mal
And mercy Lord, come get me ′fore they hurt me
J'ai manqué de larmes et malgré les années, je n'ai pas pu changer
Ran outta tears, and through the years couldn′t change me
Mon père m'a laissé seul et donc je suis en colère
My daddy left me alone and so I'm angry
Je n'ai jamais rien fait de mal, ma mère m'a dit : Bébé, c'est parti !
I never did nothin′ wrong, my mama told me, "Baby, it's on!"
Et maintenant je me démène et je m'affaire
And now I′m hustlin' and bustlin′ bones
Je n'ai jamais dit que c'était facile, je fais du fromage
Never said it came easy, I'm makin' cheese

J'achète tout ce qui passe à la télé et je me saoule
Buyin′ all the things on TV, and gettin′ skeezed
J'aimerais que mes potes puissent me voir maintenant
Wish my homeboys could see me now
Petit vilain fils de pute qui court comme un fou à travers la ville
Little bad motherfucker runnin' wild through the town
S'il te plaît, dis-moi, es-tu toujours en panne ?
Please tell me, are you still down?

Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise ′em up (remember me)
Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise 'em up (remember me)
Êtes-vous toujours en bas, relevez-les
Are you still down, raise ′em up
Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise 'em up (remember me)
Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise ′em up (remember me)

Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise 'em up (remember me)
Êtes-vous toujours en bas, relevez-les
Are you still down, raise 'em up
Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise ′em up (remember me)
Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise ′em up (remember me)
Es-tu toujours en bas, relève-les (souviens-toi de moi)
Are you still down, raise 'em up (remember me)
Êtes-vous toujours en bas, relevez-les
Are you still down, raise ′em up

C'est vrai, vous tous, faites un putain de doigt d'honneur à ces salopes.
That's right y′all, give them bitches the motherfuckin' middle finger
Élevez-les
Raise ′em up
Ces putes ne peuvent pas me faire chier, ces salopes ne savent-elles pas que nous sommes folles ?
These hoes can't fade me, don't these bitches know we crazy?
Les négros de Thug Life sont les plus malades
Thug life niggas be the sickest
Tu me sens ?
You feel me?
Maintenant, écris cette merde.
Now get that shit written down
Putain
Goddamn

Ça a pris quatre ans et une putain de affaire
Took four years and a motherfuckin′ case
Pour que ces fils de pute me comprennent
For these motherfuckers to feel me
C'est pas une garce ?
Ain′t that a bitch?
Tu es toujours aussi déprimé ?
Are you still motherfuckin' down?
Vieilles putes, faux culs de négros
Old hoe ass, fake ass niggas
Mais on a dénoncé ce fils de pute.
We out this motherfucker though

Desarrollado por musixmatch