Traducir a
Quelques photos, deux billets
A few pictures, two tickets
D'un voyage que nous avons fait l'année dernière
From a trip we took last year
Une poignée de souvenirs
A handful of memories
Certains semblent encore clairs
Some some still seem clear
Quelques regrets, quelques mélodies
A few regrets, a couple melodies
Ça me rappelle toi
That remind me of you
Je pourrais dire que je ne manquerai pas ça
I could say that I won′t miss this
Mais ce ne serait pas la vérité
But that wouldn't be the truth
Il n'y a personne ici à blâmer
There′s no-one here to blame
Et c'est le seul moyen
And this is the only way
Il ne nous reste plus rien à dire
There's nothing left for us to say
Il est temps de te laisser partir
It's time to let you go
C'est ce que nous devons faire
It′s what we have to do
Il est temps d'abandonner ça
It′s time to give this up
Je pense que nous savions tous les deux
I think that we both knew
Il n'y a plus rien à sauver
There's nothing left to save
Il n'y a plus rien à prouver
There′s nothing left to prove
Et maintenant il est temps de faire demi-tour et de s'éloigner
And now it's time to turn and walk away from
Que reste-t-il de toi et moi
What′s left of me and you
Que reste-t-il de toi et moi
What's left of me and you
Une boîte de lettres, ce vieux t-shirt
A box of letters, that old t-shirt
Me ramène toujours à toi
Still brings me back to you
Quelques heures de plus dans la journée
A few more hours in the day
Je ne sais pas ce que je dois faire
Not sure what I should do
Il n'y a personne ici à blâmer
There′s no-one here to blame
Et c'est le seul moyen
And this is the only way
Il ne nous reste plus rien à dire
There's nothing left for us to say
Il est temps de te laisser partir
It's time to let you go
C'est ce que nous devons faire
It′s what we have to do
Il est temps d'abandonner ça
It′s time to give this up
Je pense que nous savions tous les deux
I think that we both knew
Il n'y a plus rien à sauver
There's nothing left to save
Il n'y a plus rien à prouver
There′s nothing left to prove
Et maintenant il est temps de faire demi-tour et de s'éloigner
And now it's time to turn and walk away from
Que reste-t-il de toi et moi
What′s left of me and you
Tu étais la meilleure chose que je n'abandonnerai jamais
You were the best thing I'll ever give up
Et c'est dur de voir la vérité quand tu penses que tu es toujours amoureux
And it′s hard to see the truth when you think you're still in love
La seule façon de continuer ma vie
The only way to get on with my life
C'est dire au revoir, donc au revoir
Is to say goodbye, so goodbye
Il est temps de te laisser partir
It's time to let you go
C'est ce que nous devons faire
It′s what we have to do
Il est temps d'abandonner ça
It′s time to give this up
Je pense que nous savions tous les deux
I think that we both knew
Il n'y a plus rien à sauver
There's nothing left to save
Et plus rien à prouver
And nothing left to prove
Et maintenant il est temps de faire demi-tour et de s'éloigner
And now it′s time to turn and walk away from
Que reste-t-il de toi et moi, woah
What's left of me and you, woah
Que reste-t-il de toi et moi
What′s left of me and you
Quelques photos, deux billets
A few pictures, two tickets
D'un voyage que nous avons fait l'année dernière
From a trip we took last year
Une poignée de souvenirs
A handful of memories
Certains semblent encore clairs
Some still seem clear
