Traducir a
Je prends des grammes de coca, je le mélange avec du lactose, c'est ce que je fais, je m'étire (je m'étire)
I take grams of coke, mix it with lactose, that′s what I do (stretch)
Je fais une once de drogue, avec environ un huitième de drogue, avant d'avoir fini, produit extensible (extensible)
I make a ounce of dope with like a eighth of dope before I'm through (product stretch)
Je l'ai maîtrisé mec, dans le quartier, je suis comme un homme en plastique, étirez-vous (étirez-vous)
I got it mastered, man, in the hood, I′m like plastic, man (stretch)
Homme fantastique, je fais venir l'argent plus vite mec
Fantastic man, I make the money come faster, man
Ton méchant préféré est parti, le Joker est mort
Yeah, your favorite bad guy's gone, The Joker's dead
Donc, à partir de maintenant et jusqu'à toujours, tu es coincé avec l'enfant
So for now ′til forever, you′re stuck with the kid
Je ne suis pas censé être un patron, je suis censé être un exécuteur
I ain't supposed to be a boss, I′m supposed to be an enforcer
Je suis censé tenir une arme, pas rester coincé au bureau
I'm supposed to hold a gun, not be stuck in an office
Michael m'a fait une faveur ? J'étais sur le siège passager
Michael pimped me? I was in the passenger seat
Il était à l'aise avec moi parce que je fais exploser ma chaleur
We was comfortable with me ′round 'cause I blast my heat
'94, j'essayais d'attraper Mason pour des briques brutes
′94, I was trying to catch Mason for bricks raw
Charlie a foutu en l'air le jux, ils n'ont pris aucun ordre petit garçon, étire-toi
Charlie fucked up the jux, they took no orders little boy, stretch
La cocaïne, j'y vais fort quand la sécheresse arrive
The cocaine, I go hard when the drought come
Quand les sangles sortent, fils. Les négros connaissent le résultat
When the straps come out, son, niggas know the outcome
Reste discret, tu pourras voir Jésus
Lay low, stay low, you may see Jesus
Se faire frapper par un yo errant, sans aucune raison
You hit with a stray, yo, for no fucking reason
Tu pries pour une Benz, c'est une bénédiction que tu respires
You praying for a Benz, it's a blessing you breathing
C'est un miracle que Dieu m'ait donné cette technologie, maintenant je mange
It's a miracle that God gave me this TEC, now I′m eating
Achetez-le, coupez-le, le profit est à vendre
Cop it, chop it, profit, it′s all for sale
Cocaïne, pluie de bonbons, je suis une vraie âme, ouais
Cocaine, candy rain, I'm so for real, yeah
Je prends des grammes de coca, je le mélange avec du lactose, c'est ce que je fais, je m'étire (je m'étire)
I take grams of coke, mix it with lactose, that′s what I do (stretch)
Je fais une once de drogue, avec environ un huitième de drogue, avant d'avoir fini, produit extensible (extensible)
I make a ounce of dope with like a eighth of dope before I'm through (product stretch)
Je l'ai maîtrisé mec, dans le quartier, je suis comme un homme en plastique, étirez-vous (étirez-vous)
I got it mastered, man, in the hood, I′m like plastic, man (stretch)
Homme fantastique, je fais venir l'argent plus vite mec
Fantastic man, I make the money come faster, man
Je suis le vendeur de drogue, de coke, de tabac, peu importe l'homme
Yeah, I'm the dope-man, coke-man, smoke-man, whatever, man
X-Man, Tec'Man, tu ferais mieux de respecter l'homme
The X-man, TEC-man, you better respect, man
Obtenez la crème, triple faisceau, faisceau d'inf, plan de meurtre
Get the green, triple beam, inf′ beam, murder scheme
Démon, morphine, rêve, codéine, plus maigre
Fiend, morphine, dream, codeine, more lean
Coup de feu, un coup, corps tombé, ce n'était pas moi
Gun pop, one shot, body drop, it wasn't me
Dis aux flics que ce n'était pas moi, tu m'as vu, n'est-ce pas ? Ce n'était pas moi
Tell the cops it wasn't me, you saw me, right? It wasn′t me
Ce n'est pas mon modus operandi, regarde-moi, je le fais s'étirer
It′s not my M.O., see, me, I make it stretch
Mettez-vous en travers de mon chemin, je vais mettre un corps sur mon tec'
Get in the way, I put a body on my TEC
Appelez-moi fou, je mourrai pour ce que je représente
Call me crazy, I die for what I stand for
J'aurai des munitions qui voleront hors de la Lambo
I'll have ammo flying out the Lambo
Comme Commando, non, comme Rambo
Like Commando, nah, like Rambo
Je garde mon sang-froid, tant que les putains de grammes partent
I keep my cool as long as the fucking grams go
Woopty-woo, je suis un chef comme Rae
Woopty-woo, I′m a chef like Rae
Il fait chaud ici, je suis près du poêle à cuisiner du crack toute la journée
It's hot in here, I′m by the stove cooking crack all day, stretch
Nous allons faire nos valises toute la nuit
We gon' bag up all night
On n'ira nulle part tant que le compte n'aura pas repris, ouais
We ain′t goin' nowhere 'til the count bag right, yeah
Je prends des grammes de coca, je le mélange avec du lactose, c'est ce que je fais, je m'étire (je m'étire)
I take grams of coke, mix it with lactose, that′s what I do (stretch)
Je fais une once de drogue, avec environ un huitième de drogue, avant d'avoir fini, produit extensible (extensible)
I make a ounce of dope with like a eighth of dope before I′m through (product stretch)
Je l'ai maîtrisé mec, dans le quartier, je suis comme un homme en plastique, étirez-vous (étirez-vous)
I got it mastered, man, in the hood, I'm like plastic, man (stretch)
Homme fantastique, je fais venir l'argent plus vite mec
Fantastic man, I make the money come faster, man
C'est un oiseau, c'est un avion, non, c'est de la cocaïne pure
Yeah, it′s a bird, it's a plane, no, it′s pure cocaine
J'essaie de vendre de la coke, c'est avec moi que tu baises, Mayne
Trying to blow selling blow, I'm who you fuck with, man
J'ai fait planer Spider-Man, j'ai fait voler Batman
I got Spider-Man high, I made Batman fly
Votre héros préféré a pris un coup, maintenant, vous essayez
Your favorite hero took a hit, now here you try
Je m'en fiche si c'est un péché, je m'en fiche si tu as dix ans
I don′t care if it's a sin, I don't care if you′re ten
Regarde autour de toi, mon garçon, nous vivons dans un monde froid.
Look around, kid, it′s a cold world we're in
Si vous me demandez, mon offre est extrêmement intéressante
If you ask me, my offer is extremely handsome
Un peu de Charlie, de Marley, un peu de Manson
A little Charlie, Marley, a little bit of Manson
Ouais, ma chute, c'est vraiment tiré par les cheveux
Yeah, me falling off is really far-fetched
Je me tourne un peu vers beaucoup, je le fais s'étirer
I turn a little to a lot, I make it stretch
Les Franklin arrivent, puis les Benji arrivent.
In come the Franklin′s then come the Benji's
Des démons près du crack house, sales et miteux, ouais
Fiends by the crack house, dirty and dingy, yeah
Je prends des grammes de coca, je le mélange avec du lactose, c'est ce que je fais, je m'étire (je m'étire)
I take grams of coke, mix it with lactose, that′s what I do (stretch)
Je fais une once de drogue, avec environ un huitième de drogue, avant d'avoir fini, produit extensible (extensible)
I make a ounce of dope with like a eighth of dope before I'm through (product stretch)
Je l'ai maîtrisé mec, dans le quartier, je suis comme un homme en plastique, étirez-vous (étirez-vous)
I got it mastered, man, in the hood, I′m like plastic, man (stretch)
Homme fantastique, je fais venir l'argent plus vite mec
Fantastic man, I make the money come faster, man
