Traducir a
Voilà comment fonctionne un monstre
This is how a monster′s function
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Je ne baise avec personne
I ain' fuckin′ with nobody
Continue à me baiser, tu vas me faire redevenir Boo Boo
Keep fuckin' with me you gon' turn me back to Boo Boo
Fais-moi sortir de chez toi, j'essaie de faire éclater tes putains de nouilles
Have me casin′ out your crib, tryna pop your fuckin′ noodles
Elle avait 20 ans, j'en avais 12, mec, ma grand-mère a dit qu'elle m'avait violée
She was 20, I was 12, man my Nana said she raped me
J'ai juste souri d'une oreille à l'autre en disant "Emmène-moi bébé, emmène-moi"
I jus' smiled from ear to ear, sayin′ take me baby take me
Depuis le lycée, mec, je n'ai plus d'amis
Since high school, nigga I ain't got no friends
J'ai deux 380 comme les Ying Yang Twinz, Ahh.
Got two 380s like the Ying Yang Twinz, Ahh.
C'est du spot qui clique jusqu'à ce que les D's arrivent
That′s spot clickin' till the D′s run-in
Ensuite, il y a la caution et les frais d'avocat, il faut bien avoir des fins.
Then it's bail money and lawyer fees you got to have ends
En première année, j'avais ce CBR Hurricane
Freshman year I had that CBR Hurricane
Dans un Herringbone malade, j'ai eu une héroïne qui se balance
In an ill Herringbone, I got 'um swingin′ Heroine
Je tire sur un négro en un clin d'œil, je ne suis pas un idiot
I shoot a nigga in a heartbeat I ain′t no chump
Ensuite, tu peux exécuter Forrest, courir, retarder quand je vide
Then you can run Forrest run retard when I dump
Ils prennent la gentillesse pour de la faiblesse
They take kindness for weakness
Les négros ne respectent pas ça
Niggas don't respect that
Alors moi je suis là où se trouve Rueger
So me I′m where that Rueger
Cette pompe et cette technologie à
That Pump and that Tech at
Certains me regardent, je suis là maintenant
Some look at me I'm on now
Je pensais que nous étions riches à l'époque
I thought we was rich then
Merde mec, mais tu avais genre vingt briques à Richmond
Shit man, but you had like, twenty bricks in Richmond
Nous étions au paradis de la cocaïne
We was in Cocaine heaven
Je rêvais d'écailles de poisson
I was fish scale dreamin′
Nous venons d'arriver en ville
We jus' got in the town
Nous étions attachés à des complots
We was strapped up schemin′
D'abord, le pays a attrapé un corps, puis le pays a attrapé un corps, puis
First Country caught a body then country caught a body then
J'ai fait tomber quelques négros
I popped a couple of niggaz
Puis le pays a tiré sur tout le monde
Then the country shot everybody
C'est du sang-froid
It's cold-blooded
C'est de la vraie merde, il faut l'aimer
It's real shit you got to love it
Tre-Eight le snobe
Tre-Eight Snub it
Et n'y pense pas du tout
And don′t think nuttin′ of it
C'est la voie des loups
It's the way of the wolves
C'est comme ça qu'ils nous apprennent à bouger
It′s how they train us to move
Fais-le éclater quand on fait du shopping, les négros tiennent les deux.
Get it poppin' when we shoppin′ niggas hold down the two's.
Je vois des négros devenir riches
I seen niggaz gettin′ rich.
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
J'étais fatigué de ne rien avoir
I was tired of not havin' shit.
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
J'ai vu des négros se faire frapper.
I seen niggaz gettin' hit.
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Nous avons balancé cette merde
We was slingin′ that shit.
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Me voici
Here I am
Je ne suis pas sûr depuis que nous sommes le fils de petits négros depuis que nous avons sept ans
Unsure since we was little niggas son since we were seven
Vol à main armée au premier degré, mon homme en a fait sept
Armed robbery, first degree, my man did seven
Les négros ont levé leur fouet, ont frappé sa canette, nous étions sept
Niggas popped his whip up, hit his can we were seven
C'est un fils de pute chanceux, je parie qu'il ira au paradis.
He a lucky mother fucker I bet he make it to heaven
Mon grand-père ivre, mon oncle Rock ivre
My Grandpa drunk, my uncle Rock drunk
Mon oncle Champ pompe du crack et fume ma putain de réserve
My uncle Champ pump crack smoked my fuckin′ stash up
J'avais deux cent cinquante grammes cachés sur le porche
I had two-hundred and fifty grams stashed on the porch
Je veux dire, combien vas-tu fumer, mec ?
I mean, how much you going to smoke man?
Combien vas-tu sniffer ?
How much are you going to snort?
D'abord, le magnétoscope est tombé en panne, puis la télévision est tombée en panne.
First, the VCR went, then the TV went
Il a volé le sac à main de maman
He stole outta mommy purse
Elle pensait que c'était moi, gamin
She thought it was me, kid
Je ne lui demande pas d'argent, mon fils
I ain' ask her for no money son
Parce que j'étais en train de me démener
Cause I was out hustlin′
Elle me regardait de travers comme si j'étais un voleur ou quelque chose comme ça.
She was lookin' at me sideways like I′m a thief or somethin'
Ça m'a fait mal, allez fiston, ça ne te ferait pas de mal ?
That hurt me, c′mon son, that wouldn't hurt you?
J'ai fouetté ce négro avec un pistolet jusqu'à ce que son visage soit violet
I pistol whip that nigga till his face was purple
J'ai besoin de gérer ma colère, je vois que je garde rancune.
I need anger management, see I hold on to a grudge
De la même manière que je m'accroche à ce Snub nickelé
The same way I hold on to that nickel-plate Snub
Le Seigneur n'a pas d'imperfections, bébé
The Lord don't have imperfections baby
Donc je pense que je suis parfait comme il m'a fait
So I think I′m perfect the way he made me
Certains disent que je suis cool, d'autres disent que je suis fou
Some say I′m cool, some say I'm crazy
Certains disent que je ne suis rien, d'autres disent que je suis incroyable.
Some say I ain′t shit, some say I'm amazin′
Je vois des négros devenir riches
I seen niggaz gettin' rich
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
J'étais fatigué de ne rien avoir
I was tired of not havin′ shit
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
J'ai vu des négros se faire frapper.
I seen niggaz gettin' hit
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Nous avons balancé cette merde
We was slingin' that shit
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Puis les jours passèrent
Then days went by
Me voici
Here I am
