What Up Gangsta traducción al Francés

50 Cent

Traducir a

G-Unit (Quoi)
G-Unit (What)
Nous sommes ici (Quoi)
We in here (What)

On peut faire monter la tension dramatique
We can get the drama popping
On s'en fiche (Quoi, quoi, quoi)
We don′t care (What, what, what)
Ça descend (bo)
It's going down (What)
Parce que je suis là (bo)
′Cause I'm around (What)

50 Cent, tu sais comment je me lâche (Lâche)
50 Cent, you know how I gets down (Down)

Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, cousin ? (Quoi)
What up, Cuz? (What)
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, Gangstaaa ?
What up, Gangstaaa?
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, cousin ? (Quoi)
What up, Cuz? (What)
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, Gangstaaa ?
What up, Gangstaaa?

On dit que je me balade comme si j'avais un S tatoué sur la poitrine.
They say I walk around like got an "S" on my chest
Non, c'est un semi-automatique, et j'ai un gilet pare-balles sur la poitrine.
Naw, that's a semi-auto, and a vest on my chest
J'essaie de ne rien dire, le procureur pourrait vouloir porter l'affaire devant les tribunaux.
I try not to say nothing, the DA might want to play in court

Mais je vais traquer ou abattre un négro comme si c'était du sport.
But I′ll hunt or duck a nigga down like it′s sport
Si tu m'approches de trop près, je te coupe, je te frappe avec la crosse de ton fusil ou je te bouscule.
Front on me, I'll cut ya, gun-butt ya or bump ya
Tu te fais du fric ? J'peux pas être avec toi, alors va te faire foutre.
You getting money? I can′t none with ya then fuck ya
Je ne suis pas du genre à me faire arrêter pour conduite en état d'ivresse.
I'm not the type to get knocked for D.W.I.
Je suis du genre à te couper les vivres quand le prix de la coke augmentera.
I′m the type that'll kill your connect when the coke price rise
Les gangsters, ils écoutent mes sons et ensuite ils me connaissent.
Gangstas, they bump my shit then they know me
J'ai grandi entouré de mecs qui ne sont pas mes potes.
I grew up around some niggas that′s not my homies
Cent mille dollars que je cache (quoi), le mac que je déchaîne (ouais)
Hundred G's I stash it (what), the mack I blast it (yeah)
Quand D arrive, on déverse le diesel et l'acide de batterie
D's come we dump the diesel and battery acid
Ce flow est maîtrisé, la glace que je fais briller
This flow′s been mastered, the ice I flash it
Tu m'étrangles, je vais laisser ta mère choisir ton cercueil, salaud
Chokes me, I′ll have your mama picking out your casket, bastard
Je suis passé au niveau supérieur, bague brillante, bigot, strass
I'm on the next level, bright ring bigot bezzle
Benz pied au plancher, plus chaud qu'une bouilloire, du sang (quoi)
Benz pedal to the metal, hotter than a tea kettle, blood (what)

Quoi de neuf, cousin ? (Quoi)
What up, Cuz? (What)
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, Gangstaaa ?
What up, Gangstaaa?
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, cousin ? (Quoi)
What up, Cuz? (What)
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, Gangstaaa ?
What up, Gangstaaa?

Nous ne jouons pas à ça
We don′t play that
Nous ne jouons pas à ça
We don't play that
Nous ne jouons pas ça (G-Unit)
We don′t play that (G-Unit)

On ne plaisante pas.
We don't play around
Je me détends, je roule la meilleure herbe, je la fume et je m'émerveille.
I sit back, twist the best bud, burn and wonder
Quand les gangsters écoutent ma musique, peuvent-ils entendre ma faim ?
When gangstas bump my shit, can they hear my hunger?
Au cinquième coup de pied, baissez-vous vite, ça fait un bruit de tonnerre
When the 5th kick, duck quick, it sounds like thunder

En décembre, je ferai de votre quartier un véritable été.
In December I′ll make your block feel like summer
Les critiques de rap disent que je sais rimer, les toxicos disent que ma dope est de la 90.
The rap critics say I can rhyme, the fiends say my dope is a nine
Chaque meuf avec qui je couche est une bombe.
Every chick I fuck with is a dime
Je suis comme Patty LaBelle, mon pote, je suis toute seule
I'm like Patty LaBelle, homie, I'm on my own
Là où je pose mon chapeau, c'est chez moi, je suis une pierre qui roule
Where I lay my hat is my home, I′m a rolling stone
Si tu croises mon chemin, je t'écraserai, tu crois que je ne te toucherai pas ?
Cross my path I′ll crush ya, thinking I won't touch ya
Je te ferai te retrouver en fauteuil roulant, avec une canne ou des béquilles.
I′ll have your ass using a wheelchair, cane, or crutches
Ces putes de l'industrie, dans le quartier, elles nous adorent.
Industry hoe fuckers, in the hood they love us
Écrase-toi le cul avec des Chucks toutes neuves
Stomp a bone out your ass with some brand new chuckas

Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, cousin ? (Quoi)
What up, Cuz? (What)
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, Gangstaaa ?
What up, Gangstaaa?
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, cousin ? (Quoi)
What up, Cuz? (What)
Quoi de neuf, Blood ? (Quoi)
What up, Blood? (What)
Quoi de neuf, Gangstaaa ?
What up, Gangstaaa?

Nous ne jouons pas à ça
We don't play that
Nous ne jouons pas à ça
We don′t play that
Nous ne jouons pas ça (G-Unit)
We don't play that (G-Unit)
On ne plaisante pas.
We don′t play around
Nous ne jouons pas à ça
We don't play that
Nous ne jouons pas à ça
We don't play that
Nous ne jouons pas ça (G-Unit)
We don′t play that (G-Unit)
On ne plaisante pas.
We don′t play around
Nous ne jouons pas à ça
We don't play that
Nous ne jouons pas à ça
We don′t play that
Nous ne jouons pas ça (G-Unit)
We don't play that (G-Unit)
On ne plaisante pas.
We don′t play around
Nous ne jouons pas à ça
We don't play that
Nous ne jouons pas à ça
We don′t play that
Nous ne jouons pas ça (G-Unit)
We don't play that (G-Unit)
On ne plaisante pas.
We don't play around

Desarrollado por musixmatch