Traducir a
C'est une chanson d'amour de mouche
It′s a fly love song
Pour ne rien faire, façade efficace
To the effect of nothing, effective fronting
C'est ce que je n'autorise pas alors laisse-moi te dire quelque chose
Is what I don't allow so let me tell you something
je suis de bonne foi
I am a bonafide
Pas trop modeste et pas beaucoup de fierté
Not too modest and not a lot of pride
Bientôt, j'aurai un tour et une maison où résider
Soon to have a ride and a home to reside
Si ma maman est malade, je suis à son chevet
If my mama is sick, I′m by her bedside
J'avais l'habitude de regarder l'émission sur Channel 4 intitulée Riptide
Used to watch the show on Channel 4 called Riptide
Je lave mes vêtements dans Tide parce qu'il fait trop froid dehors
Wash my wears in Tide 'cause it's too damn cold out-tide
C'est comme ça que se passe la course
That′s how the running goes
S'il n'y a pas d'argent, alors il n'y a pas de spectacle
If there ain′t no dough then there ain't no show
Alors prends ton promoteur de gros roly-poly (cul)
So take your roly-poly fat promoter (ass)
À la banque chimique et récupérer mon argent
To the Chemical Bank, and get my cash
Si tu veux voir les gens crier et rire
If you wanna see the people scream and laugh
Tu es la meilleure quête, tu demandes la quête, tu demandes très vite
You best Quest, you ask the Quest, you ask real fast
Parce que je ne veux pas les voir, commence à te battre
′Cause I don't wanna see ′em, start bucking
Jeter des chaises en l'air pendant que vous vous esquivez
Throwing chairs in the air while you be ducking
Quoi quoi? Ne me marche pas avec ça
What, what? Don't step to me with that
Si vous faites la promotion d'une émission, assurez-vous qu'elle n'est pas farfelue
If you promoting a show, make sure it ain′t wack
Ou bien je pars ("Laisse-moi te dire")
Or else I'm leaving ("Let me tell you")
Je m'en vais ("Laisse-moi te dire")
I'm leaving ("Let me tell you")
Je m'en vais ("Laisse-moi te dire")
I′m leaving ("Let me tell you")
Ton spectacle farfelu
Your wack show
Yo, mec, qu'est-ce qu'il se passe ?
Yo, man, what′s up with that?
Yo, ne me transpire pas
Yo, don't sweat me
Allez, cinq cents, c'était le marché
C′mon, five hundred, that was the deal
Allez mec, n'essaye pas de me jouer
C'mon man, don′t try to play me out
Nous n'avons pas besoin de vous, désolé !
We don't need you, sorry!
Et le rappeur Abstract dit
And the Abstract rapper says
Je veux du poulet et du jus d'orange, c'est ce qu'il y a sur mon cavalier
I want chicken and orange juice, that′s what's on my rider
Et ma pomme de terre occasionnelle par Ore-Ida
And my occasional potato by Ore-Ida
N'oubliez pas mes pâtisseries, assurez-vous qu'elles soient savoureuses
Don't forget my pastry, make sure they′re tasty
Je ne suis pas du genre à être insistant ou précipité
I′m not the type to be pushy or hasty
Tu vois, je suis le genre de frère qui a grandi dans le ghetto
See, I'm the type of bro that′s reared in the ghetto
J'ai pris quelques shorts avant
Took a few shorts before
Maintenant, les seuls que je prends sont ceux que je porte
Now the only ones I take are the ones that I wear
Je ne prends plus de short, maintenant
Ain't taking no shorts no more, now
S'il vous plaît, agissez correctement avant d'appeler Échec au crime.
Please act properly before I call the Crime stoppers
Ne trempe pas dans la pâte, parce que c'est un non-non
Don′t dip in the dough, 'cause that′s a no-no
Assurez-vous de compter votre argent très lentement
Make sure you count your money really slow
Soyez vigilant, ayez l'air vivant et agissez comme si vous le saviez
Be alert, look alive, and act like you know
C'est les années 90, il est temps d'agir
It's the '90s, time to make moves
Pas les années 80, élimine le ventre de la sorcière
Not the ′80s, do away witcha womb
Et alors? Tu as un équipage
So what? You got a crew
J'en ai un aussi, ils s'appellent le Brooklyn Zu
I got one too, they′re called the Brooklyn Zu
Ne sois pas idiot, soyons réservés et cool
Don't break fool, let′s be reserved and cool
Nous ne sommes pas obligés d'agir comme si nous étions à l'école primaire
We don't have to act like we are in grade school
Assurez-vous simplement que nous prenons soin de nous
Just make sure that we′re taken care of
Et nous ferons un spectacle de mouche pour toi, mon pote, regarde-le
And we'll do a fly show for ya bub, check it out
Diggy dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy diggy
Diggy dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy diggy
Dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy diggy
Dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy diggy
Dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy diggy
Dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy diggy
Dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy dig
Dang diggy dang gi-dang gi-dang diggy dig
