Traducir a
(Je vais devoir faire face à une insulte encore plus grande, mec
(I′mma deal with a bigger insult, man
La chaleur, la chaleur, la chaleur, la chaleur...
The heat, the heat, the heat, the heat...
Ça tombe fort
It's comin′ down hard
Il faut qu'on se ressaisisse)
We've got to get our shit together)
Il est temps d'aller à gauche et non à droite
It's time to go left and not right
Il faut se ressaisir pour toujours
Gotta get it together forever
Il faut se ressaisir pour les frères
Gotta get it together for brothers
Il faut se ressaisir pour les sœurs
Gotta get it together for sisters
Pour les mères, les pères et les négros morts
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les non-conformistes, n'entendez pas les démissionnaires
For non-conformers, won′t hear the quitters
Pour les types Tyson et les figures Che
For Tyson types and Che figures
Rassemblons-nous, allez, faisons-le
Let′s get it together, come on, let's make it
Il faut y arriver pour y arriver pour y arriver pour y arriver
Gotta make it to make it to make it to make it
Faire en sorte que quelque chose arrive, faire en sorte que quelque chose arrive
To make something happen, to make something happen
Pour que quelque chose arrive, faisons en sorte que quelque chose arrive
To make something happen, let′s make something happen
Un mot à Phife : nous allons le porter au suzerain.
Word to Phife, we're gonna bring it to the overlord
Boire du Sisqo en se relaxant avec les cordons de microphone dorés
Drinkin′ Sisqo chilling with the gold microphone cords
Et nous nous agrippons à nos couilles à chaque fois que nous faisons des cascades en tournée
And we grip our balls every time we stuntin' on tour
Parce que nous ne nous ennuyons jamais, répondons jusqu'à ce que la foule prête rugisse
′Cause we never bored, respond until the ready crowds roar
Et les promoteurs tentent de nous frapper avec l'art de la guerre
And promoters try to hit us with the art of war
Nous sommes dans notre métier, nous ne sommes pas des lâcheurs, nous ne disons pas de conneries, nous tenons nos promesses.
We about our business, we not quitters, not bullshitters, we deliver
Nous sommes des fonceurs, ne soyez pas amers car nous ne sommes pas que des négros
We go-getters, don't be bitter 'cause we not just niggas
Jarobi pourrait se lancer dans une autre aventure
Jarobi might fire off into different cloth
Rien n'est interdit [?] est en train de se faire plaisir
Ain′t nothing forbidden [?] is hittin′ off
Cracher le plus dur, ce sit-in vous rendra doux comme un chaton
Hardest spitting, this sit-in will make you kitten-soft
Confus et étonné [?] ton cerveau, a perdu notre planète pour notre peuple futur
Confused and amazed [?] ya brain, lost our planet for our future people
Aucun de nos gens n'est impliqué
None of our people involved
Verser du Henny et du Smirnoff pour le faire démarrer
Pouring Henny and Smirnoff to get it cracking off
Entamer un Smirnoff pour rapidement se transformer en Molotov
Cracking off a Smirnoff to quickly turn to Molotov
Molotov le vaisseau spatial avant que cette garce ne décolle
Molotov the spaceship though before that bitch is taking off
Il semble toujours que les personnes les plus pauvres soient celles abandonnées, mon pote.
It always seems the poorest persons are people forsaken, dawg
Pas de Washington, Jefferson, Jackson sur le journal de bord du capitaine
No Washingtons, Jeffersons, Jacksons on the captain's log
Ils préfèrent nous conduire à la tombe, à l'eau empoisonnée, au smog mortel
They′d rather lead us to the grave, water poisoned, deadly smog
Le dé-noircissement de masse, ça se produit, vous le sentez tous ?
Mass un-blackening, it's happening, you feel it y′all?
Ils préféreraient nous voir dans une structure trois par trois avec de nombreux bars.
They'd rather see we in a three-by-three structure with many bars
Laissez-nous où nous sommes pour qu'ils puissent jouer parmi les étoiles
Leave us where we are so they can play among the stars
Nous décollons vers Mars, les vaisseaux spatiaux débordent
We′re taking off to Mars, got the space vessels overflowing
Quoi, tu crois qu'ils veulent qu'on soit là ? On n'y va pas tous, les négros.
What, you think they want us there? All us niggas not going
La réputation n'est pas brillante, les réparations n'arrivent pas
Reputation ain't glowing, reparations ain't flowing
Si vous vous retrouvez coincé dans le vif, vous feriez mieux de commencer à ramer
If you find yourself stuck in the quick, you better start rowing
J'avais l'habitude de voir l'écran de télévision comme l'endroit où je réaliserais mon rêve
Used to see the TV screen as the place I′d land my dream
Et l'autoradio où ils feraient la promotion de l'émission
And the car stereo where they would promote the show
Flux optimiste, frère sait vraiment
Optimistic flow, brother really know
Il n'y a pas de programme spatial pour les négros
There ain′t a space program for niggas
Ouais, t'es coincé ici, mec
Yeah, you stuck here, nigga
Il n'y a pas de programme spatial pour les négros
There ain't a space program for niggas
Ouais, t'es coincé ici, mec
Yeah, you stuck here nigga
Il n'y a pas de programme spatial pour les négros
There ain′t a space program for niggas
Ouais, t'es coincé ici, mec
Yeah, you stuck here, nigga
Il n'y a pas de programme spatial pour les négros
There ain't a space program for niggas
Ouais, tu es coincé, coincé, coincé
Yeah, you stuck, stuck, stuck
Je m'assois et je me demande parfois, je lis le journal tous les jours
Sit and wonder sometimes, I read the paper every day
Tous ces événements sont circulaires, ils se produisent simplement de différentes manières.
All these happenings is circular, just happen different ways
Et le présent est raffiné, dans ses ailes elle est confinée
And the present is refined, in her wings she′s confined
Avec une trentaine de Percocets et cinq bouteilles de vin
With about thirty Percocets and five bottles of wine
Caroline n'est rien de plus belle qu'une femme noire qui grimpe
Caroline ain't nothing finer than a Black woman who climbs
Au sommet du bâtiment de l'État, affirmant que le drapeau est le mien
To the top of the State building claiming that the flag is mine
Maintenant, les gens sur les gens, on a l'impression qu'on ne peut plus respirer
Now, people on top of people, feels like we can′t breathe
On a tellement investi dans ce fils de pute, on a l'impression qu'on devrait diriger
Put so much in this muthafucka, feel like we should lead
Mettez-le à la télé, mettez-le dans les films, mettez-le sous nos yeux
Put it on TV, put it in movies, put it in our face
Ces notions, ces idées et ces citoyens vivent à notre époque
These notions and ideas and citizens live in this age
Je rigole comme vous tous, c'est absurde, après tout
I chuckle just like all of y'all, absurdity, after all
Il faut de l'argent pour le faire fonctionner et de l'argent pour abattre les arbres.
Takes money to get it running and money for trees to fall
Imaginez une seconde que tous les gens soient de couleur, s'il vous plaît
Imagine for a second all the people are colored, please
Imaginez une seconde toutes les personnes vivant dans la pauvreté
Imagine for a second all the people in poverty
Peu importe la couleur de peau, la culture ou le fuseau horaire
No matter the skin tone, culture or time zone
Pensez-vous que ceux qui l'ont eu penseraient même à vous lancer un os ?
Think the ones who got it would even think to throw you a bone?
Ils t'ont fait déménager de ton quartier, t'ont-ils trouvé un logement ?
Move you out your neighbourhood, did they find you a home?
Pas plus sûr, probablement pas d'endroit où aller
Not safer, probly no place to
Imagine si cette merde parlait vraiment de l'espace, mec
Imagine if this shit was really talkin' about space, dude
Imagine si cette merde parlait vraiment de l'espace, mec
Imagine if this shit was really talkin′ about space, dude
Imagine si cette merde parlait vraiment de l'espace, mec
Imagine if this shit was really talkin′ about space, dude
J'essaie d'aller à gauche et non à droite
Tryna go left and not right
Il faut se ressaisir pour toujours
Gotta get it together forever
Il faut se ressaisir pour les frères
Gotta get it together for brothers
Il faut se ressaisir pour les sœurs
Gotta get it together for sisters
Pour les mères, les pères et les négros morts
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les non-conformistes, n'entendez pas les démissionnaires
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les types Tyson et les figures Che
For Tyson types and Che figures
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let′s make somethin' happen, let′s make somethin' happen
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let′s make somethin' happen, let's make somethin′ happen
Il faut se ressaisir pour les frères
Gotta get it together for brothers
Il faut se ressaisir pour les sœurs
Gotta get it together for sisters
Pour les mères, les pères et les négros morts
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les non-conformistes, n'entendez pas les démissionnaires
For non-conformers, won′t hear the quitters
Pour les types Tyson et les figures Che
For Tyson types and Che figures
Faire, faire, faire
Make, make, make
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let's make somethin′ happen, let's make somethin′ happen
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let's make somethin′ happen, let's make somethin' happen
Il faut se ressaisir pour toujours
Gotta get it together forever
Il faut se ressaisir pour les frères
Gotta get it together for brothers
Il faut se ressaisir pour les sœurs
Gotta get it together for sisters
Pour les mères, les pères et les négros morts
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les non-conformistes, n'entendez pas les démissionnaires
For non-conformers, won′t hear the quitters
Pour les types Tyson et les figures Che
For Tyson types and Che figures
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let′s make somethin' happen, let′s make somethin' happen
Il faut se ressaisir pour les frères
Gotta get it together for brothers
Il faut se ressaisir pour les sœurs
Gotta get it together for sisters
Pour les mères, les pères et les négros morts
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les non-conformistes, n'entendez pas les démissionnaires
For non-conformers, won′t hear the quitters
Pour les types Tyson et les figures Che
For Tyson types and Che figures
Faire, faire, faire
Make, make, make
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let's make somethin′ happen, let's make somethin' happen
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let′s make somethin′ happen, let's make somethin′ happen
Il faut se ressaisir pour toujours
Gotta get it together forever
Il faut se ressaisir pour les frères
Gotta get it together for brothers
Il faut se ressaisir pour les sœurs
Gotta get it together for sisters
Pour les mères, les pères et les négros morts
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les non-conformistes, n'entendez pas les démissionnaires
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les types Tyson et les figures Che
For Tyson types and Che figures
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let′s make somethin' happen, let′s make somethin' happen
Il faut se ressaisir pour les frères
Gotta get it together for brothers
Il faut se ressaisir pour les sœurs
Gotta get it together for sisters
Pour les mères, les pères et les négros morts
For mothers and fathers and dead niggas
Pour les non-conformistes, n'entendez pas les démissionnaires
For non-conformers, won't hear the quitters
Pour les types Tyson et les figures Che
For Tyson types and Che figures
Faire, faire, faire
Make, make, make
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let′s make somethin′ happen, let's make somethin′ happen
Faisons en sorte que quelque chose se produise, faisons en sorte que quelque chose se produise
Let's make somethin′ happen, let's make somethin′ happen
Le danger doit grandir, car les rameurs continuent à ramer.
The danger must be growing, for the rowers keep on rowing
Et ils ne montrent certainement aucun signe de ralentissement !
And they're certainly not showing any signs that they are slowing!
Nous y sommes
We're there
Où?
Where?
Ici
Here
Un petit pas pour l'humanité
A small step for mankind
Mais un pas de géant pour nous
But a giant step for us
Oompa, loompa, doopa dee doo
Oompa, loompa, doopa dee doo
J'ai une autre énigme pour toi
I′ve got another puzzle for you
