Traducir a
Il n'y a pas de comparaison
Que no hay comparación
Avec ce que tu me donnes et ce que tu m'as donné
Con lo que tú me das y lo que tú me dabas
Bébé, je ne sais même pas si je survivrai, juste avec les regards
Bebé, yo ya ni sé si sobrevivire, solo con las miradas
Regarde ce que tu me donnes, tu me le donnes
Mira lo que tú me das, me das
Tu me manques tellement
Me haces tanta falta
Ne me dis pas que tu pars, tu pars
No me digas que te vas, te vas
Tu as changé pour mon oreiller
Cambiaste por mi almohada
Pour toi je plongerai tête la première
Por ti me tiro de cabeza
Pour toi je donne toute ma vie
Por ti doy la vida entera
Regarde, laisse-moi t'aimer.
Mira, deja que te quiera
Fille, je veux être en toi.
Niña quiero estar dentro de ti
Je veux passer la nuit à t'embrasser, à te toucher, à te chouchouter.
Quiero pasar la noche besándote, tocándote, mimándote
(Je veux passer la nuit) Te toucher, te boire, te sentir
Quiero pasar la noche rozándote, bebiéndote, sintiéndote
Je veux passer la nuit à t'embrasser, à te toucher, à te chouchouter.
Quiero pasar la noche besándote, tocándote, mimándote
(Je veux passer la nuit) Te toucher, te boire, te sentir
Quiero pasar la noche rozándote, bebiéndote, sintiéndote
Je veux passer la nuit éveillé
Quiero pasar la noche en vela
Je ne trouve plus de chemin
Ya no encuentro la manera
Je veux passer la nuit éveillé
Quiero pasar la noche en vela
Avec moi toujours là à mes côtés
Conmigo siempre aquí en mi vera
Désolé, c'est vrai, je ne savais pas être attentif.
Lo siento, es cierto, no supe estar atento
Je t'ai négligé, mais maintenant je comprends.
Yo te descuidé, pero ahora ya lo entiendo
Donner et donner
Dar y dar
Dema et moi ne nous sentons pas
Demá′ y no siento
Des baisers que je ne peux pas garder à l'intérieur
Besos que no puedo guardarme para dentro
Je veux prendre soin de toi
Yo quiero cuidarte
Je suis venu pour te donner l'univers
Vine a regalarte el universo
Je veux te montrer que dans mon cœur
Quiero demostrarte que en mi corazón
Il n'y a que ton feu
Tan solo está tu fuego
Pour toi je plongerai tête la première
Por ti me tiro de cabeza
Pour toi je donne toute ma vie
Por ti doy la vida entera
Regarde, laisse-moi t'aimer.
Mira, deja que te quiera
Fille, je veux être en toi.
Niña quiero estar dentro de ti
Je veux passer la nuit à t'embrasser, à te toucher, à te chouchouter.
Quiero pasar la noche besándote, tocándote, mimándote
(Je veux passer la nuit) Te toucher, te boire, te sentir
Quiero pasar la noche rozándote, bebiéndote, sintiéndote
Je veux passer la nuit à t'embrasser, à te toucher, à te chouchouter.
Quiero pasar la noche besándote, tocándote, mimándote
(Je veux passer la nuit) Te toucher, te boire, te sentir
Quiero pasar la noche rozándote, bebiéndote, sintiéndote
Je veux passer la nuit éveillé
Quiero pasar la noche en vela
Je ne trouve plus de chemin
Ya no encuentro la manera
Je veux passer la nuit éveillé
Quiero pasar la noche en vela
Avec moi toujours là à mes côtés
Conmigo siempre aquí en mi vera
(Ce soir) T'embrasser, te toucher, te chouchouter
(Esta noche) Besándote, tocándote, mimándote
(Je veux passer la nuit) Te toucher, te boire, te sentir
(Quiero pasar la noche) Rozándote, bebiéndote, sintiéndote
Belle, romantique, gentille fille
Preciosa, romántica, chica simpática
Rapide, parfumé, toujours aromatique dès la sortie de l'usine
Rápida, olorosa siempre aromática de fábrica
Vous n'avez même pas besoin d'un OK
No necesita ni un OK
Toujours prêt, la sensation du bloc, toute la journée
Siempre ready, la sensación del bloque, all day
Si belle, rien ne la dérange
Tan apuesta, nada le molesta
Le club des envieux, tout le monde la déteste
El club de envidiosas, todas la detestan
Cette nuit-là, il y avait tellement de ruse pour quitter la fête avec moi
Aquella noche tanto guille' para salir de la fiesta conmigo
Elle est tellement prétentieuse qu'elle ne répond pas
Es tan presumida que no contesta
Je n'oublierai jamais ce que tu as dit cette nuit-là.
Que yo nunca me olvido lo que dijiste aquella noche
Que je suis l'homme qui te fait naviguer dans le ciel
Que yo soy el hombre que te hace navegar en el cielo
Que je suis ta vie, le modèle
Que soy tu vida, el modelo
Qu'il n'y a jamais eu de jumeau
Que nunca hubiera un gemelo
Autant que je sache [?] je le fais, je reste juste
Que sepa [?] yo lo hago, solo me quedo
Dans la vie, chercher l'entrée et non plus la sortie
En vida buscando la entrada y ya no la salida
Qu'un autre petit corps continue de m'accueillir
Que seguir otro cuerpito dándome la bienvenida
N'oublie jamais que l'amour est comme une porte, tu la barricades
Nunca olviden que el amor es como una puerta, la atrancaste
Et un autre m'a invité à la fête
Y otra me invitó pa′ la fiesta
Je veux passer la nuit à t'embrasser, à te toucher, à te chouchouter.
Quiero pasar la noche besándote, tocándote, mimándote
(Je veux passer la nuit) Te toucher, te boire, te sentir
Quiero pasar la noche rozándote, bebiéndote, sintiéndote
Je veux passer la nuit à t'embrasser, à te toucher, à te chouchouter.
Quiero pasar la noche besándote, tocándote, mimándote
(Je veux passer la nuit) Te toucher, te boire, te sentir
Quiero pasar la noche rozándote, bebiéndote, sintiéndote
Je veux passer la nuit éveillé (Je veux passer la nuit éveillé)
Quiero pasar la noche en vela (Quiero pasar la noche en vela)
Je veux passer la nuit éveillé (je veux passer la nuit)
Quiero pasar la noche en vela (Quiero pasar la noche)
Je veux passer la nuit à t'embrasser, à te toucher, à te chouchouter.
Quiero pasar la noche besándote, tocándote, mimándote
