Traducir a
Deep in my attic tucked away in a drawer
Au fond de mon grenier blotti dans un tiroir
One day I found a one-night stand
Un jour j′ai retrouvé une amourette d'un soir
She had flown away I don't know why anymore
Elle s′était envolée je n'sais plus pourquoi
I had forgotten it for a long time already
Je l'avais oubliée depuis longtemps déjà
In yellowed paper covered with dust
Dans un papier jauni recouvert de poussière
Her little bruised body lay lonely
Son petit corps meurtri reposait solitaire
She had come to die in this ancient setting
Elle était venue mourir dans ce décor antique
She had come to die leaving as a relic
Elle était venue mourir en laissant pour relique
A lock of hair
Une mèche de cheveux
That she gave me
qu′elle m′avait donnée
A lock of hair that one day I stroked
Une mèche des cheveux qu'un jour j′ai caressée
A lock of hair that came back to life
Une mèche de cheveux qui venait ressusciter
The memory of happy times
Le souvenir des temps heureux
The sweet mirage of a summer
le doux mirage d'un été
The sweet mirage of a summer
Le doux mirage d′un été
I felt my memory ready to tell everything
Je sentais ma mémoire prête à tout raconter
But I knew the story I preferred to dream
Mais je connaissais l'histoire j′ai préféré rêver
That day was strange, I wanted to believe in fairies
Ce jour-là c'est étrange j'ai voulu croire aux fées
But pinched by an angel I woke up
Mais pincé par un ange je me suis éveillé
A lock of hair she gave me
Une mèche de cheveux qu′elle m′avait donnée
A lock of hair that one day I stroked
Une mèche des cheveux qu'un jour j′ai caressée
A lock of hair that came back to life
Une mèche de cheveux qui venait ressusciter
The memory of happy times
Le souvenir des temps heureux
The sweet mirage of a summer
le doux mirage d'un été
The sweet mirage of a summer
Le doux mirage d′un été
La la la la la la la la la la la...
La la la la la la la la la la ...
