Traducir a
Como alguém pode ficar tão limitado pelas escolhas que outra pessoa faz?
How can one become so bounded by choices that somebody else makes?
Como é que nós dois nos tornamos uma versão de uma pessoa de quem nem sequer gostamos?
How come we′ve both become a version of a person we don't even like?
Estamos apaixonados pelo mundo, mas o mundo só quer nos derrubar.
We′re in love with the world, but the world just wants to bring us down
Ao plantar ideias em nossas cabeças que corrompem nossos corações de alguma forma.
By puttin' ideas in our heads that corrupt our hearts somehow
Quando eu era criança, absolutamente tudo me impressionava.
When I was a child, every single thing could blow my mind
Aproveitando tudo por diversão, mas agora só aproveito o vinho.
Soakin' it all up for fun, but now I only soak up wine
Dizem que para se divertir muito, é preciso trabalhar muito; encontre o equilíbrio no sacrifício.
They say to play hard, you work hard, find balance in the sacrifice
E, no entanto, não conheço ninguém que esteja verdadeiramente satisfeito.
And yet I don′t know anybody who′s truly satisfied
Pode ter certeza que estou tentando (tentando, tentando)
You better believe I'm tryin′ (tryin', tryin′)
Para continuar subindo (subindo, subindo)
To keep climbin' (climbin′, climbin')
Mas quanto mais alto subimos, mais parece que nenhum de nós entende nada.
But the higher we climb, feels like we're both none the wiser
Então, espero aprender a superar meu próprio egoísmo.
So I hope I learn to get over myself
Pare de tentar ser outra pessoa.
Stop trying to be somebody else
Assim podemos amar uns aos outros gratuitamente.
So we can love each other for free
Todo mundo quer alguma coisa, você só me quer.
Everybody wants something, you just want me
Por que estou obcecado com coisas que não posso controlar?
Why am I obsessin′ about the things I can′t control?
Por que estou buscando aprovação de pessoas que nem conheço?
Why am I seekin' approval from people I don′t even know?
Nestes tempos loucos, espero encontrar algo a que me agarrar.
In these crazy times, I hope to find somethin' I can cling on to
Porque preciso de algo substancial na minha vida, algo real, algo que pareça verdadeiro.
′Cause I need some substance in my life, somethin' real, somethin′ that feels true
Pode ter certeza, por você eu chorei (chorei, chorei)
You better believe, for you, I've cried (I've cried, I′ve cried)
Marés altas (marés altas, marés altas)
High tides (high tides, high tides)
Porque eu te quero tanto, mas não se combate fogo com fogo, oh
′Cause I want you so bad, but you can't fight fire with fire, oh
Ah, então, espero aprender a superar isso.
Oh (so), I hope I learn to get over myself
Pare de tentar ser outra pessoa.
Stop trying to be somebody else
Ah, eu só quero te amar, te amar de graça.
Oh, I just want to love you, love you for free
Todo mundo quer alguma coisa de mim, você só me quer.
Everybody wants something from me, you just want me
Olha, eu sei até onde posso chegar, e revido na mesma moeda.
Listen, I know how low I can go, I give as good as I get
Você acaba sofrendo as consequências de tudo porque é tudo o que me resta.
You get the brunt of it all ′cause you're all I′ve got left
Oh, espero que com o tempo (espero que com o tempo)
Oh, I hope in time (hope in time)
Nós dois encontraremos (nós dois encontraremos) paz de espírito
We both will find (we'll both find) peace of mind
Às vezes, o caminho menos percorrido é um caminho que é melhor deixar para trás.
Sometimes the road less travelled is a road best left behind
Bem, espero aprender a superar isso.
Well (so), I hope I learn to get over myself
Pare de tentar ser outra pessoa.
Stop trying to be somebody else
Ah, eu só quero te amar, te amar de graça, sim.
Oh, I just want to love you, love you for free, yeah
Porque todo mundo quer algo de mim, você só me quer.
′Cause everybody wants something from me, you just want me
Pode ter certeza que estou tentando (tentando, tentando)
You better believe I'm tryin' (tryin′, tryin′)
Para continuar subindo (subindo, subindo)
To keep climbin' (climbin′, climbin')
Mas quanto mais alto subimos, mais parece que nenhum de nós entende nada.
But the higher we climb, feels like we′re both none the wiser
O único arrependimento que tenho.
The only regret I have
Eu gostaria que tivesse sido em um momento diferente.
I wish that it was just at a different time
Um período extremamente turbulento da minha vida.
A most turbulent period of my life
Por que eu colocaria isso em você?
Why would I put that on you?
É um assunto muito pesado para se falar.
That's just like a very heavy thing to have to talk about
Mas devido a esse período de tempo
But because of that period of time
Apesar de ter sido muito divertido
Even though it was so much fun
Não tive a oportunidade de continuar e criar novas memórias com ele.
I didn′t get to go on and make new memories with him
Havia apenas lembranças em meio a uma grande tempestade.
There was just memories in a big storm
