Traducir a
À l'époque où la canne était capable
Back when Cain was able
Bien avant l'écurie
Way before the stable
L'éclairage est tombé du ciel
Lighting struck right down from the sky
Un vaisseau mère avec le destin a dit : essayons
A mother ship with fate said let′s give it a try
La conscience était liée
Conscience was related
Homme, il a été créé
Man he was created
Dame chance l'a pris par surprise
Lady luck took him by surprise
Un fruit doux et amer qui lui a sûrement ouvert les yeux
A sweet and bitter fruit it surely opened his eyes
Eh bien, elle l'a mangé
Well she ate it
Seigneur, c'était le coup de foudre
Lordy it was love at first bite
Eh bien, elle l'a mangé
Well she ate it
Je ne sais jamais du mal du bien, du bien, du bien, du bien
Never knowin' wrong from right right right
Même la veille à l'Eden
Even Eve in Eden
Les voix ont essayé de tromper
Voices tried deceiving
Avec des mensonges pour montrer le chemin à la dame
With lies that showed the lady the way
Au début, elle s'est arrêtée, s'est retournée et a essayé de s'éloigner
At first she stopped and turned and tried to walk away
Mec, il était croyant
Man he was believer
La dame était trompeuse
Lady was deceiver
Ainsi va l'histoire mais tu vois
So the story goes but you see
Le serpent, c'était lui et elle venait de grimper jusqu'à son arbre
The snake was he and she just climbed right up his tree
Alors elle l'a mangé
So she ate it
Seigneur, c'était le coup de foudre et elle l'a mangé
Lordy it was love at first bite well she ate it
Je ne sais jamais du mal du bien, du bien, du bien, du bien
Never knowin′ wrong from right right right
Whooooo
Whooooaaa
La conscience était liée
Conscience was related
Homme, il a été créé
Man he was created
Quand la chance l'a pris par surprise
When lady luck took him by surprise
Le fruit doux et amer lui a sûrement ouvert les yeux
The sweet and bitter fruit it surely opened his eyes
Le mal est venu comme la pluie
Evil came like reignin'
Qui sait qui est à blâmer
Who knows who's to blamin′
Et quelque chose a essayé de la gaspiller
Something tried to lay her to waste
Et tout ce dont elle voulait c'était juste un petit avant-goût
And all she want and need was just a little taste
Whooa, elle l'a mangé
Whooa, she ate it
Seigneur, c'était le coup de foudre
Lordy it was love at first bite
Eh bien, elle l'a mangé
Well she ate it
Je ne sais jamais du mal du bien, du bien, du bien, du bien
Never knowin′ wrong from right right right
Eh bien, elle l'a mangé
Well she ate it
Seigneur, c'était le coup de foudre ouais, elle l'a mangé
Lordy it was love at first bite yeah she ate it
Ne jamais distinguer le mal du bien
Never knowin' wrong from right right
Oh c'est vrai
Oh that′s right
