Crash traducción al Francés

Aerosmith

Traducir a

(Si vous ne trouvez rien de mieux à faire)
(If you can′t find anything better to do)
Tu me rends fou
(You drive me crazy)

Assis sur un château par terre avec Esmeralda
Sittin' on a castle on the floor with Esmeralda
En attendant que le Geezer, Captain Crunch revienne
Waiting for the Geezer, Captain Crunch to come around
Se sentir suicidaire à cause de certaines situations
Feeling suicidal ′cause of certain situations
Suspendu aux escaliers trop longtemps, je pense que je descends
Hanging from the stairs too long, I think I'm coming down

Il est temps de s'écraser
It's time to crash
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
(Losin′ my mind, losin′ my mind, losin' my mind)
Ouais, il est temps de (crash, crash, ouais)
Yeah, it′s time to (crash, crash, yeah)
Il est temps de s'écraser
It's time to (crash)
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
(Losin′ my mind, losin' my mind, losin′ my mind)
Je perds la tête, il est temps de (crash, crash, ouais)
Losin' my mind, it's time to (crash, crash, yeah)

Faire des tonnes de Colon Blow, le fourrer dans chaque trou
Doin′ tons of Colon Blow, stuffing it in every hole
Mile high, moi aussi, regardant Jimi embrasser le ciel
Mile high, so am I, watching Jimi kiss the sky
Le dîner dans la salle devient flou avec tout le monde qui s'embrouille
Salle dinner ′comes a blur with everybody jammin'
Les républicains commencent à pécher, les batwings commencent à claquer
Republicans begin to sin, the batwings start a-slamming

Il est temps de s'écraser
It′s time to crash
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
(Losin' my mind, losin′ my mind, losin' my mind)
Il est temps de (crash, crash, ouais)
It′s time to (crash, crash, yeah)
(Crash) Il est temps de
(Crash) It's time to
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
(Losin' my mind, losin′ my mind, losin′ my mind)
Mabye c'est un peu tard, mais il est temps de (crash)
Mabye it's a little late, but it′s time to (crash)
Crash, ouais
Crash, yeah

Tu me rends fou
You drive me crazy
Tu me rends fou
You drive me crazy
Tu me rends fou
You drive me crazy

Le capitaine Billy Beemish a mis un agneau sur un rack
Captain Billy Beemish put a lamb up on a rack
Merci d'être venu, Billy, et nous espérons que vous reviendrez
Thanks for coming, Billy, and we hope you're comin′ back
Le château attendra les prochains bangers and mash
The castle will be waiting for the next bangers and mash
Blanche et Marsha Reznick mettent leur marmack avec leur hasch (hahahaha)
Blanche and Marsha Reznick put their marmack with their hash (hahahaha)

Crash (enfin)
Crash (well)
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
(Losin' my mind, losin′ my mind, losin' my mind)
Et il est temps de (s'écraser) s'écraser, ouais
And it's time to (crash) crash, yeah
(Accident)
(Crash)
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
(Losin′ my mind, losin′ my mind, losin' my mind)
(Crash) Crash, ouais
(Crash) Crash, yeah
Il est temps de s'écraser
It′s time to (crash)
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
(Losin' my mind, losin′ my mind, losin' my mind)
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
Losin′ my mind, losin' my mind, losin' my mind
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
Losin′ my mind, losin′ my mind, losin' my mind
Perdre la tête, perdre la tête, perdre la tête
Losin′ my mind, losin' my mind, losin′ my mind
Perdre mon esprit
Losin' my mind

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch