Perdimos la razón traducción al Francés

Aitana

Traducir a

(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
(Eh-eh
(Eh-eh)

On avait juré ne jamais regarder derrière et effacer l'addition (Ah-ah)
Nos juramos nunca mirar atrás y borrar la cuenta (Ah-ah)
On oblige à notre cœur à perdre le pari
Obligamos a nuestro corazón a perder la apuesta
Et même si toi et moi on partait sans direction
Y aunque tú y yo nos fuéramos sin rumbo
J'ai toujours douté si je retournerais pour trouver
Siempre dudé si volvería a encontrar
Ce que j'ai ressenti avec toi dans une seconde
Lo que sentí contigo en un segundo
Comment est-ce qu'on apprend à t'oublier?
¿Cómo se aprende a olvidarte?

Si hier on a perdu la raison (Oh, oh)
Si ayer perdimos la razón (Oh, oh)
Quand notre chanson a sonné (Oh, oh)
Cuando sonó nuestra canción (Oh, oh)
J'ai eu envie de te parler
Me dieron ganas de hablarte
Et je pense à toi encore
Y vuelvo a pensarte
J'ai déjà oublié de t'oublier
Ya me olvidé de olvidarte

Si hier on a perdu la raison (Oh, oh)
Si ayer perdimos la razón (Oh, oh)
Quand notre chanson a sonné (Oh, oh)
Cuando sonó nuestra canción (Oh, oh)
J'ai eu envie de te parler
Me dieron ganas de hablarte
Et je pense à toi encore
Y vuelvo a pensarte
J'ai déjà oublié de t'oublier
Ya me olvidé de olvidarte

Tu veux que je tombe amoureux, encore, de toi
Quieres que enamore, otra vez, de ti
Mais, quand je te cherche, tu n'est pas là
Pero, cuando te busco, no estás aquí
Qu'est-ce que s'est passé entre toi et moi?
¿Qué fue lo que pasó entre tú y yo?
Du feu, la cendre est restée
Del fuego, la ceniza quedó

Tu veux que je tombe amoureux, encore, de toi
Quieres que enamore, otra vez, de ti
Mais, quand je te cherche, tu n'est pas là
Pero, cuando te busco, no estás aquí
Qu'est-ce que s'est passé entre toi et moi?
¿Qué fue lo que pasó entre tú y yo?
Du feu, la cendre est restée
Del fuego, la ceniza quedó

Si hier on a perdu la raison (Oh, oh)
Si ayer perdimos la razón (Oh, oh)
Quand notre chanson a sonné (Oh, oh)
Cuando sonó nuestra canción (Oh, oh)
J'ai eu envie de te parler
Me dieron ganas de hablarte
Et je pense à toi encore
Y vuelvo a pensarte
J'ai déjà oublié de t'oublier
Ya me olvidé de olvidarte
(J'ai oublié de t'oublier)
(Me olvidé de olvidarte)

C'est inévitable vouloir qu'il n'y ait pas d'adieu
Es inevitable querer que no haya una despedida
Et que je ne veuille pas soigner, avec personne d'autre, cette blessure
Y que yo no quiera curar, con nadie más, esta herida

Et même si toi et moi on partait sans direction
Y aunque tú y yo nos fuéramos sin rumbo
J'ai toujours douté si je retournerais pour trouver
Siempre dudé si volvería a encontrar
Ce que j'ai ressenti avec toi dans une seconde
Lo que sentí contigo en un segundo
Comment est-ce qu'on apprend à t'oublier?
¿Cómo se aprende a olvidarte?

Si hier on a perdu la raison (Oh, oh)
Si ayer perdimos la razón (Oh, oh)
Quand notre chanson a sonné (Oh, oh)
Cuando sonó nuestra canción (Oh, oh)
J'ai eu envie de te parler
Me dieron ganas de hablarte
Et je pense à toi encore
Y vuelvo a pensarte
J'ai déjà oublié de t'oublier
Ya me olvidé de olvidarte

Si hier on a perdu la raison (Oh, oh)
Si ayer perdimos la razón (Oh, oh)
Quand notre chanson a sonné (Oh, oh)
Cuando sonó nuestra canción (Oh, oh)
J'ai eu envie de te parler
Me dieron ganas de hablarte
Et je pense à toi encore
Y vuelvo a pensarte
J'ai déjà oublié de t'oublier
Ya me olvidé de olvidarte

Tu veux que je tombe amoureux, encore, de toi
Quieres que enamore otra vez de ti
Mais, quand je te cherche, tu n'est pas là
Pero, cuando te busco, no estás aquí
Qu'est-ce que s'est passé entre toi et moi?
¿Qué fue lo que pasó entre tú y yo?
Du feu, la cendre est restée
Del fuego, la ceniza quedó

Tu veux que je tombe amoureux, encore, de toi
Quieres que enamore otra vez de ti
Mais, quand je te cherche, tu n'est pas là
Pero, cuando te busco, no estás aquí
Qu'est-ce que s'est passé entre toi et moi?
¿Qué fue lo que pasó entre tú y yo?
Du feu, la cendre est restée
Del fuego, la ceniza quedó

Si hier on a perdu la raison (Oh, oh)
Si ayer perdimos la razón (Oh, oh)
Quand notre chanson a sonné (Oh, oh)
Cuando sonó nuestra canción (Oh, oh)
J'ai eu envie de te parler
Me dieron ganas de hablarte
Et je pense à toi encore
Y vuelvo a pensarte
J'ai déjà oublié de t'oublier
Ya me olvidé de olvidarte

Si hier on a perdu la raison (Oh, oh)
Si ayer perdimos la razón (Oh, oh)
Quand notre chanson a sonné (Oh, oh)
Cuando sonó nuestra canción (Oh, oh)
J'ai eu envie de te parler
Me dieron ganas de hablarte
Et je pense à toi encore
Y vuelvo a pensarte
J'ai déjà oublié de t'oublier (De t'oublier)
Ya me olvidé de olvidarte (De olvidarte)

On s'est juré de jamais regarder derrière et effacer l'addition (Effacer l'addition)
Nos juramos nunca mirar atrás y borrar la cuenta (Borrar la cuenta)
On oblige à notre cœur à perdre le pari
Obligamos a nuestro corazón a perder la apuesta

Desarrollado por musixmatch