Over the Edge traducción al Portugués

Akon

Traducir a

Estou aqui na encruzilhada
I′m here at the crossroad
Para onde minha vida está indo, cara, eu não sei
Where my life is heading, man, I don't know
Devo ficar ou devo ir?
Should I stay or should I go?
Porque qualquer coisa é melhor do que tudo o que passei
′Cause anything's better than what I've been through

O que eu daria para receber um sinal lá de cima
What I would give to get a sign from up above
Me avisando que tudo ficaria bem
Letting me know that everything would be okay
Eu queria que alguém me tirasse da lama
I wish someone would pull me off from out of the mud
Alguém aí me dirá
Will anyone out there say to me

Estou aqui (estou aqui), por você (por você)
I′m here (I′m here), for you (for you)
Não se preocupe porque eu tenho você (eu tenho você, baby)
Don't worry ′cause I got you (I got you, baby)
Não tropece (não tropece), não se estresse (não se estresse)
Don't trip (don′t trip), don't stress (don′t stress)
Minha vida parece estar indo
My life seems to be heading
Acima do limite
Over the edge
Parece que estou indo além do limite
Feels like I'm heading over the edge
Parece que estou indo além do limite
Feels like I'm heading over the edge
Parece que estou indo além do limite
Feels like I′m heading over the edge
A borda, a borda
The edge, the edge

Agora, a cada dia que passa
Now every day that goes by
Eu vejo coisas que farão outro homem chorar
I see things that′ll make another man cry
Estou sentado me perguntando por quê
I'm sitting wondering why
Não consigo encontrar alguém que se encaixe na minha vida
I can′t find that someone to fit in my life
Veja, eu estava procurando (eu estava procurando), mas eu valho a pena? (Mas eu valho a pena?)
See, I was searching (I was searching), but am I worth it? (But am I worth it?)
E eles alguma vez pensaram que eu era bom o suficiente para o amor?
And did they ever think I'm good enough for love?
Apesar do meu sofrimento (apesar do meu sofrimento), eu senti o amor (senti o amor)
Despite my suffering (despite my suffering), I felt the loving (felt the loving)
A benção veio quando eu mais precisei
The blessing came when I needed it the most

E esse é o sinal que recebi lá de cima
And that′s the sign that I received from up above
Me avisando que tudo ficaria bem
Letting me know that everything would be okay
E foi isso que me tirou da lama
And that was that something that pulled me out of the mud
E também foi quem me disse
And also was the one that said to me

Estou aqui (estou aqui), por você (por você)
I'm here (I′m here), for you (for you)
Não se preocupe porque eu tenho você (eu tenho você, baby)
Don't worry 'cause I got you (I got you, baby)
Não tropece (não tropece), não se estresse (não se estresse)
Don′t trip (don′t trip), don't stress (don′t stress)
Minha vida parece estar indo
My life seems to be heading
Acima do limite
Over the edge
Parece que estou indo além do limite
Feels like I'm heading over the edge
Parece que estou indo além do limite
Feels like I′m heading over the edge
Parece que estou indo além do limite
Feels like I'm heading over the edge
A borda, a borda
The edge, the edge

Não importa, não importa o quão longe você caia
No matter, no matter how far you fall down
Você tem que, você tem que estar pronto para se levantar
You gotta, you gotta be ready to stand up
Eu passei pelas mesmas coisas que você está passando agora (passei pelas mesmas coisas)
I′ve been through the same things, you're going through now (been through the same things)
Mas você tem que acreditar em você (ooh, sim)
But you gotta believe in you (ooh, yeah)

Não importa, não importa o quão longe você caia (oh-oh)
No matter, no matter how far you fall down (oh-oh)
Você tem que, você tem que estar pronto para se levantar (tenha que estar pronto)
You gotta, you gotta be ready to stand up (be gotta ready)
Eu passei pelas mesmas coisas que você está passando agora
I've been through the same things, you′re going through now
Mas você tem que acreditar em você (levante-se, porque eu te ajudei)
But you gotta believe in you (stand up, ′cause I got you)

Estou aqui (estou aqui), por você (por você)
I'm here (I′m here), for you (for you)
Não se preocupe porque eu tenho você (eu tenho você, baby)
Don't worry ′cause I got you (I got you, baby)
Não tropece (não tropece), não se estresse (não se estresse)
Don't trip (don′t trip), don't stress (don't stress)
Minha vida parece estar indo para o limite
My life seems to be heading over the edge
(E se você estiver indo) além do limite
(And if you′re heading) over the edge
(E se você estiver indo) além do limite
(And if you′re heading) over the edge
(E se você estiver indo) além do limite (além do limite, além do limite)
(And if you're heading) over the edge (the edge, the edge)

Estou aqui (estou aqui por você), por você (e eu preciso de você também)
I′m here (I'm here for you), for you (and I need you too)
Não se preocupe porque eu te peguei (levante-se)
Don′t worry 'cause I got you (stand up)
Não tropece (e eu estou aqui por você), não se estresse (e eu preciso de você também)
Don′t trip (and I'm here for you), don't stress (and I need you too)
Minha vida parece estar indo para o limite (levante-se, levante-se)
My life seems to be heading over the edge (stand up, stand up)
(E se você estiver indo) além do limite
(And if you′re heading) over the edge
(E se você estiver indo) além do limite
(And if you′re heading) over the edge
(E se você estiver indo) além do limite
(And if you're heading) over the edge
(A borda) sobre a borda (a borda)
(The edge) over the edge (the edge)
Acima do limite
Over the edge

Condenado, condenado
Konvict, konvict

Desarrollado por musixmatch