Traducir a
Ne détourne pas le regard quand la misère te tourmente
Schaut nicht weg, wenn das Elend plagt
J'ai récemment été de nouveau en vacances au Danemark
Seit neustem mach′ ich wieder Urlaub in Dänemark
Proche des larmes
Den Tränen nahe
Je conduis encore une vilaine voiture d'occasion
Ich fahr' wieder einen hässlichen Gebrauchtwagen
Je pensais que tu grandissais avec tes dépenses
Ich dachte, man wächst mit seinen Ausgaben
Mais quand les tendances nous dépassent
Doch wenn uns mal die Trends überhol′n
L'existence de nous, personnalités éminentes, est menacée
Ist Existenz bedroht bei uns prominenten Personen
Pour une fois, je veux à nouveau promouvoir une émission
Will mich ausnahmsweise wieder eine Sendung promoten
Dois-je manger des testicules de kangourou, malgré des quotas honteux ? (Bah !)
Muss ich Känguruhoden fressen, trotz schändlicher Quoten. (Bah!)
Et donc je bourre ma cheminée géante
Und so stopf' ich meinen Riesen Kamin
Avec des exemplaires invendus de ma biographie
Mit unverkauften Exemplaren meiner Biographie
J'ai frappé le dernier paparazzi au visage
Dem letzten Paparazzi hab' ich ins Gesicht gepunched
Il a pris une photo de la plage où j'étais allongé, mais il ne m'a pas reconnu
Der knipst den Strand, wo ich lag, nur hat mich nicht erkannt
Il est temps pour moi d'être autorisé à retourner dans les loges VIP
Zeit, dass ich wieder in die VIP-Logen darf
Je dois aussi payer les acomptes de mon hors-bord
Außerdem muss ich die Raten für mein Speedboot bezahl′n
Je dois donc générer un maximum de likes
Also muss ich möglichst viele Likes generier′n
Sans perdre de temps et je sais déjà comment
Ohne Zeit zu verlier'n und ich weiß auch schon, wie
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los !
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los!
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los !
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los!
(Pensez aux enfants)
Denk an die Kinder
Penser ne fait pas de mal
Denken tut nicht weh
(Pensez aux enfants)
Denk an die Kinder
Faites un "Oh mon Dieu"
Spende ein "Ohje"
(Pensez aux enfants)
Denk an die Kinder
Enfin sur CD. Allez
Endlich auf CD. Los
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da (Ah, ouais)
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da (Ah, yeah)
C'est difficile pour nous les stars parce que tout le monde attend
Wir Stars haben′s schwer, denn alle warten
Que nous disons quelque chose de mal
Dass wir etwas Falsches sagen
Taux de potence avec hashtag, ouais, d'accord
Hashtag Galgenraten, ja, okay
Je comprends qu'aucun présentateur de télévision ne m'aime
Ich versteh', dass mich kein Fernsehmoderator mag
Depuis mon selfie de chasse au rhinocéros
Seit meinem Selfie von der Nashornjagd
Mais pourquoi est-ce que je reçois les critiques les plus sévères
Doch warum ernte ich schärfste Kritik
En tant que visage publicitaire de Monsanto
Als Monsanto-Werbegesicht
Peut-être parce qu'il y avait une atteinte à mon image après chacune de mes beuveries
Vielleicht weil es nach jedem meiner Trinkgelage Imageschaden gab
Comme se gratter une bite dans "La Cène" de Da Vinci
Als würde man einen Pimmel krakeln auf Da Vincis "Abendmahl"
J'ai reçu un coup dans les fesses pour mon dernier
Ich bekam für meinen Letzten Hit in der Hackfresse
Ma femme ne reçoit aucun applaudissement des tabloïds
Meiner Frau kein Applaus von der Klatschpresse
C'est clair que les gens ne m'aiment plus
Klar, dass mich die Leute nicht mehr lieben
Parce que j'étais ivre au volant
Denn ich war unter Alkohol am Steuer hinterziehen
A été emprisonné à cause de Ringelpietz
Wurde inhaftiert, wegen Ringelpietz
Avec un Tinderteen, j'étais grincheux
Mit einem Tinderteen, da war ich grinsefies
Parce que je gagnerai à nouveau ta sympathie avec une astuce qui marche toujours
Denn ich gewinne wieder eure Sympathie mit einer Masche, die immer zieht
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los !
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los!
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los !
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da, los!
(Pensez aux enfants)
Denk an die Kinder
Penser ne fait pas de mal
Denken tut nicht weh
(Pensez aux enfants)
Denk an die Kinder
Faites un "Oh mon Dieu"
Spende ein "Ohje"
(Pensez aux enfants)
Denk an die Kinder
Enfin sur CD. Allez
Endlich auf CD. Los
Denk et die Kin-da-da-da-da-da-da
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
et ils pensent aussi à di-iiii-moi
und sie denken auch an di-i-i-i-i-ich
ils sont encore si petits
sie sind noch so klein
Pensez au Kin-da-da-da
Denk an die Kin-da-da-da
Et je ne parle pas du chocolat
Und ich mein′ nicht die Schokolade
Qu'en penses-tu?
Wo denkst du hin?
Et vous savez
Und du weißt
Je pense aux enfants toute la nuit
Ich denk' an die Kinder all night long
1, 2, 3, 4 petits enfants
1, 2, 3, 4 kleine Kinder
Oh, les enfants sont si vulnérables
Oh, Kinder sind so verletzlich
Et et
Ja, Ja
Oh, les enfants sont tout simplement irremplaçables dans ce monde
Oh, Kinder sind auf dieser Welt einfach unersätzlich
Appelez-moi "Père Thérèse"
Nenn mich "Vater Theresa"
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
Et chante en toute conscience
Und sing dir dein Gewissen rein
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
Vous avez besoin de notre soutien
Sie brauchen unsern Support
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
Comment un enfant est-il censé supporter cela ?
Wie soll ein Kind das ertragen?
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
Denk et die Kin-da-da-da-da-da-da
Denk an die Kin-da-da-da-da-da-da
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
Nous étions jeunes aussi
Wir waren auch mal jung
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
Pensez à nous aussi
Denkt auch an uns
Tu ne peux pas te défendre
Sie können sich nicht wehren
(Pensez aux enfants)
(Denk an die Kinder)
Même moi, j'y pense parfois, lalala
Sogar ich denke manchmal daran, lalala
Il s'agit de vie et de mort, de mon dossier
Es geh um Leben und Tod, um meine Platte
dalalalala lalada dadada dolala
dalalalala lalada dadada dolala
