Traducir a
Tu dois me tuer parce que j'en sais trop.
Du musst mich töten denn ich weiß zu viel
Latin, physique, ma mémoire brille
Latein, Physik, mein Speicher glüht
Tu dois me tuer parce que j'en sais trop.
Du musst mich töten denn ich weiß zu viel
Cyber-Geek, passionné de détails
Detailverliebter Cyber-Geek
Mais je m'accroche, je m'accroche
Aber ich hänge, ich hänge
Je suis suspendu, tu passes
Ich hänge, gehst du vorbei
Black-out, je suis suspendu, je suis suspendu
Blackout, ich hänge, ich hänge
À la fin, vous passez par
Am Ende gehst du vorbei-bei-bei
(Bonne nuit-bonne nuit-bonne nuit)
(Habeda-habeda-habeda-habeda)
Je recherche des sujets de conversation sur ma carte mère
Ich such nach Smalltalk-Themen auf meiner Hauptplatine
On ne trouve que des dates de diverses guerres paysannes (ah, ouais)
Finden sich nur Jahreszahlen diverser Bauernkriege (ah, yeah)
Je parcours un catalogue géant dans ma tête
Ratter in mei′m Kopf durch einen Riesenkatalog
Bonjour belle femme, quel est ton pharaon préféré ?
Hallo schöne Frau, wer ist dein Lieblingspharao?
En plus de l'encombrement des câbles, les compléments de rangement
Auf dem Komplimente-Speicher sind neben Kabelsalat
Les paroles complètes de tous les albums d'Amon Amarth
Die kompletten Songtexte aller Alben von Amon Amarth
À la recherche de blagues de bon goût pour compenser
Suche nach geschmackvolln Witzen ums wieder gutzumachen
Mais des conneries incohérentes sur YouTube sortent de ma bouche (soos)
Doch aus meinem Mund fällt zusammenhangslose YouTube-Kacke (soos)
Aucun mouvement de danse dans le compte mémoire
Keine Tanzbewegung auf dem Gedächtniskonto
En surface, seulement (hüa) des combos Tekken (ah)
Auf der Fläche kommn bloß (hüa) Tekken-Combos (ah)
Bouge-moi, comportement de nerd méchant à la Steve Urkel
Beweg mich Steve-Urkel-artig, fieses Nerdgehabe
Je peux parler huit langues étrangères, dont aucune n'est un langage corporel.
Ich kann acht Fremdsprachen, keine davon ist Körpersprache
Je connais les différences de couleur chez les lézards
Ich kenn die farblichen Unterschiede bei Eidechsen
Mais je ne sais pas si mon pull et mes Nike correspondent (ouais, ouais)
Doch hab kein Gespür ob mein Pulli und meine Nikes matchen (jaja)
Mauvais état d'esprit car le seul résistant aux déchirures
Falsches Mindset denn die einzigen reißfesten
Les bijoux qui m'ont toujours habillé sont des colliers de rimes
Schmuckstücke die mich je kleideten sind Reimketten
(Bonne nuit-bonne nuit-bonne nuit-bonne nuit-bonne nuit-bonne nuit)
(Habeda-habeda-habeda-habeda-habeda-habeda-habeda-habeda)
Tu dois me tuer parce que j'en sais trop.
Du musst mich töten denn ich weiß zu viel
Latin, physique, ma mémoire brille
Latein, Physik, mein Speicher glüht
Tu dois me tuer parce que j'en sais trop.
Du musst mich töten denn ich weiß zu viel
Cyber-Geek, passionné de détails
Detailverliebter Cyber-Geek
Mais je m'accroche, je m'accroche
Aber ich hänge, ich hänge
Je suis suspendu, tu passes
Ich hänge, gehst du vorbei
Black-out, je suis suspendu, je suis suspendu
Blackout, ich hänge, ich hänge
À la fin, vous passez par
Am Ende gehst du vorbei-bei-bei
(Bien-bien-bien-bien-bien-bien-bien-salut)
(Habeda-habeda-habeda-habeda-hi)
Je connais mon sujet, mais ma connaissance approfondie des stades de la maladie
Ich kenn mich aus doch mein schlaues Wissen zu Krankheitsstadien
Je l'échangerais volontiers contre une sincère sympathie
Würd' ich gern tauschen gegen aufrichtige Anteilnahme
Ma tête est pleine de tous les films de Sergio Leone
Der Kopf ist voll mit all den Sergio-Leone-Filmen
Je dois faire de la place si je veux quelque chose comme des compétences sociales
Ich muss Platz schaffen wenn ich sowas will wie Social Skills
Je connais les fêtes de plage les plus folles grâce aux articles de VICE (idem)
Ich kenn die krassesten Beach-Partys aus VICE-Artikeln (same)
Et ne pars pas en voyage car ce sera de la merde en comparaison
Und mach keinen Reisetrip weil der wird im Vergleich beschissen
Donc je ne connais aucun plongeon depuis les falaises de l'île
Somit kenn ich keine Kopfsprünge von Eilandklippen
Mais toutes ces statistiques merdiques sur les attaques de requins (ey)
Dafür alle scheiß Statistiken zu Haiangriffen (ey)
J'en sais trop, je ne peux plus revenir en arrière
Ich weiß zu viel, ich kann das nicht mehr entwissen
Que les sentiments amoureux ne sont que de la biochimie et qu'ils aboutissent à des prisons
Dass Liebesgefühle nur Biochemie sind und sie resultiern in Gefängnissen
J'aurais aimé te parler sans préjugés
Ich hätte dich gerne unbefangen nur angesprochen
Mais ma tête calcule déjà les crises conjugales et les frais juridiques
Doch mein Kopf berechnet schon Ehekrisen und Anwaltskosten
Alors tu dis : Bonjour
Dann sagst du: "Hallo"
Et comme dans les vieux entrepôts, les lumières s'allument peu à peu derrière les rides pensives
Und wie in alten Lagerhallen gehen nach und nach die Lichter an hinter den Nachdenkfalten
Mais avant que mon crâne ne trouve l'étagère avec le comportement social
Doch bevor mein Schädeln das Regal mit dem Sozialverhalten findet
Est-ce que j'ai les cheveux gris à cause de toutes ces coupes de cheveux, putain ?
Hab ich graues Haar von all dem Haarespalten, fuck
(Bien-bien
(Habeda-habeda-habeda-habeda-habeda-habeda-habeda-habeda-ah)
Tu dois me tuer parce que j'en sais trop.
Du musst mich töten denn ich weiß zu viel
Latin, physique, ma mémoire brille
Latein, Physik, mein Speicher glüht
Tu dois me tuer parce que j'en sais trop.
Du musst mich töten denn ich weiß zu viel
Cyber-Geek, passionné de détails
Detailverliebter Cyber-Geek
Mais je m'accroche, je m'accroche
Aber ich hänge, ich hänge
Je suis suspendu, tu passes
Ich hänge, gehst du vorbei
Black-out, je suis suspendu, je suis suspendu
Blackout, ich hänge, ich hänge
À la fin, vous passez par
Am Ende gehst du vorbei-bei-bei
Il y a quelque chose sur ma langue qui alourdit la légèreté
Mir liegt was auf der Zunge was die Leichtigkeit beschwert
Il y a quelque chose sur ma langue, malheureusement ce n'est pas mon cœur
Mir liegt was auf der Zunge, es ist leider nicht das Herz
Il y a quelque chose sur ma langue qui alourdit la légèreté
Mir liegt was auf der Zunge was die Leichtigkeit beschwert
C'est sur ma langue, pas sur mon cœur
Es liegt mir auf der Zunge, nicht das Herz
Je m'accroche, je m'accroche
Ich hänge, ich hänge
Je suis suspendu, tu passes
Ich hänge, gehst du vorbei
Black-out, je suis suspendu, je suis suspendu
Blackout, ich hänge, ich hänge
À la fin tu passes (tu dois me tuer parce que j'en sais trop)
Am Ende gehst du vorbei-bei (du musst mich töten denn ich weiß zu viel)
Je m'accroche, je m'accroche
Ich hänge, ich hänge
Je suis suspendu, tu passes
Ich hänge, gehst du vorbei
Black-out, je suis pendu, je suis pendu (tu dois me tuer parce que j'en sais trop)
Blackout, ich hänge, ich hänge (du musst mich töten denn ich weiß zu viel)
À la fin, vous passez par
Am Ende gehst du vorbei-bei-bei
