Traducir a
C'est le vent qui murmure à l'oreille
Es el viento que susurra al oído
C'est le sel que l'on respire dans l'air
Es la sal que se respira en el aire
J'écoute toujours ces vieux disques vinyles
Sigo escuchando aquellos viejos vinilos
Que tu as oublié au fond d'un tiroir
Que en el fondo de un cajón olvidaste
Cela me cause de l'agitation et de la mélancolie
Me causa inquietud y melancolía
Que tu es passé dans ma vie
Que hayas pasado por mi vida
Me laissant un vide entre deux mers
Dejándome un vacío entre dos mares
Et je ne sais pas comment expliquer ça sans toi
Y no sé cómo explicar que sin ti
Un autre jour passe sans que je puisse t'oublier
Pasa otro día sin poder olvidarte
Je me demande pourquoi, que t'arrive-t-il où que tu sois
Me pregunto por qué, qué es de ti dónde estés
Et je ne veux pas penser à qui d'autre tu embrasseras
Y no quiero pensar a quién más besarás
Aujourd'hui tu m'as encore manqué
Hoy te he vuelto a extrañar
Une autre nuit éveillée sans pouvoir t'avoir
Otra noche despierta sin poder tenerte
Et à chaque seconde je ressens le besoin
Y a cada segundo siento la necesidad
Pour aller te chercher, t'appeler et te demander
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Aujourd'hui je remarque que tu es différent (si absent)
Hoy te noto diferente (Tan ausente)
Je ne peux pas expliquer ce qui a changé maintenant.
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Les heures me brûlent et même si je pleure seule
Me queman las horas y aunque llore a solas
Quand tu reviendras vers moi, fais-moi l'amour lentement
Cuando vuelvas a mí, hazme el amor despacio
Doucement et lentement, lentement, lentement
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente
Oui, lentement, lentement
Sí, lentamente, lentamente
Lentement, lentement
Lentamente, lentamente
Tu m'as embrassé dans ce couloir
Me besaste en aquel pasillo
Un "enfin" tu m'as dit à l'oreille
Un "por fin" dijiste en mi oído
"Bonne nuit, repose-toi"
"Buenas noches, descansa"
Quand je me retourne, tu n'es pas parti.
Cuando me giro, tú no te has ido
Vingt-deux ans
Veintidós añitos
Aujourd'hui tu veux déjà coucher avec moi
Hoy ya quieres dormir conmigo
Et quand j'ai quitté cette maison, je me suis arrêté pour réfléchir
Y al salir de esa casa me paré a pensar
Que peut-être je ne t'embrasserais plus jamais
Que tal vez nunca más te volvería a besar
Aujourd'hui tu m'as encore manqué
Hoy te he vuelto a extrañar
Une autre nuit éveillée sans pouvoir t'avoir
Otra noche despierta sin poder tenerte
Et à chaque seconde je ressens le besoin
Y a cada segundo siento la necesidad
Pour aller te chercher, t'appeler et te demander
De irte a buscar, de llamarte y preguntar
Aujourd'hui je remarque que tu es différent (si absent)
Hoy te noto diferente (Tan ausente)
Je ne peux pas expliquer ce qui a changé maintenant.
No me puedo explicar qué ha cambiado ahora
Les heures me brûlent et même si je pleure seule
Me queman las horas y aunque llore a solas
Quand tu reviendras vers moi, fais-moi l'amour lentement
Cuando vuelvas a mí, hazme el amor despacio
Doucement et lentement, lentement, lentement (oh non)
Dulce y lentamente, lentamente, lentamente (oh no)
Oui, lentement, lentement
Sí, lentamente, lentamente
Lentement, lentement, lentement
Lentamente, lentamente, lentamente
Oui, lentement, lentement
Sí, lentamente, lentamente
Lentement, lentement
Lentamente, lentamente
Lentement, lentement
Lentamente, lentamente
Lentement, lentement
Lentamente, lentamente
