Traducir a
Tu étais plein de questions et tu étais magique
Du warst voller Fragen und du warst Magie
Comme une mer pleine de couleurs, ma symphonie préférée
Wie ein Meer voller Farben, meine Lieblingssymphonie
Tu étais parfois silencieux et parfois assez bruyant
Du warst manchmal leise und dann wieder ziemlich laut
Une pluie d'été sur la peau
Ein Sommerregen auf der Haut
Non, pour moi tu es vivant, où que tu sois maintenant
Nein, für mich bist du lebendig, wo auch immer du jetzt bist
Même si tu me manques à mon cœur aujourd'hui, même avec des larmes
Wenn mein Herz dich heut auch tränenschwer vermisst
Nous sommes éternellement inséparables et pourtant ce n'est qu'un souffle dans le vent
Wir sind ewig unzertrennlich und doch nur ein Hauch im Wind
Jusqu'au jour où nous serons des rêveurs d'étoiles, des rêveurs d'étoiles
Bis wir eines Tages Sternenträumer sind, Sternenträumer sind
Quand on se retrouve, les cerfs-volants dansent avec le vent
Wenn wir uns finden, tanzen Drachen mit dem Wind
Avec des ailes brûlantes, nous sentons à quel point nous sommes libres
Mit brennenden Flügeln fühlen wir, wie frei wir sind
Il n'y a ni souffrance ni mort derrière l'arc-en-ciel
Hinterm Regenbogen gibt es weder Leid noch Tod
Tu me tiens la main et tout ira bien
Du hältst meine Hand und alles wird gut
Non, pour moi tu es vivant, où que tu sois maintenant
Nein, für mich bist du lebendig, wo auch immer du jetzt bist
Même si tu me manques à mon cœur aujourd'hui, même avec des larmes
Wenn mein Herz dich heut auch tränenschwer vermisst
Nous sommes éternellement inséparables et pourtant ce n'est qu'un souffle dans le vent
Wir sind ewig unzertrennlich und doch nur ein Hauch im Wind
Jusqu'au jour où nous serons des rêveurs d'étoiles, des rêveurs d'étoiles
Bis wir eines Tages Sternenträumer sind, Sternenträumer sind
Non, pour moi tu es vivant, où que tu sois maintenant
Nein, für mich bist du lebendig, wo auch immer du jetzt bist
Même si tu me manques à mon cœur aujourd'hui, même avec des larmes
Wenn mein Herz dich heut auch tränenschwer vermisst
Nous sommes éternellement inséparables et pourtant ce n'est qu'un souffle dans le vent
Wir sind ewig unzertrennlich und doch nur ein Hauch im Wind
Jusqu'au jour où nous serons des rêveurs d'étoiles, des rêveurs d'étoiles
Bis wir eines Tages Sternenträumer sind, Sternenträumer sind
