Down Once More / Track Down This Murderer traducción al Portugués

Andrew Lloyd Webber

Traducir a

Para baixo mais uma vez às masmorras do meu sombrio desespero
Down once more to the dungeon of my black despair!
Para baixo nós mergulhamos nas prisões da minha mente
Down we plunge to the prison of my mind!
Para baixo neste trajeto à escuridão tão profunda quanto o inferno
Down that path into darkness deep as hell!

Por que você acha que eu era acorrentado neste lugar frio e distante?
Why, you ask, was I bound and chained in this cold and dismal place?
Não por algum pecado mortal, mas pela perversidade do meu rosto repugnante!
Not for any mortal sin, but the wickedness of my abhorrent face!

Rastreie esse assassino!
Track down this murderer!
Ele precisa ser encontrado!
He must be found!
Rastreie esse assassino!
Track down this murderer!
Ele precisa ser encontrado!
He must be found!

Perseguido por todo mundo
Hounded out by everyone!
Odiado em todo lugar
Met with hatred everywhere!
Sem palavras gentis de ninguém
No kind word from anyone!
Sem compaixão em nenhum lugar
No compassion anywhere!
Christine
Christine
Por que, por quê?
Why, why?

Suas mãos na altura dos olhos!
Your hand at the level of your eyes!
Ao nível dos seus olhos! (Ao nível dos seus olhos!)
At the level of your eyes (at the level of your eyes)
(Isso é o mais longe que eles vão) Obrigado
(This is as far as they go) Thank you

Você finalmente se fartou por seu desejo por sangue?
Have you gorged yourself at last in your lust for blood?
Agora eu terei de ser vitima de seu desejo por carne?
Am I now to be prey to your lust for flesh?

Esse fato que me condena a mergulhar em sangue
That fate which condemns me to wallow in blood
Negou-me, também, meus prazeres da carne
Has also denied me the joys of the flesh
Este rosto, a infecção que envenena nosso amor
This face, the infection which poisons our love
Este rosto, que ganhou o medo e a rejeição da mãe
This face, which earned a mother′s fear and loathing
Uma máscara, meu primeiro trapo insensível de roupa
A mask, my first unfeeling scrap of clothing
A pena chega tarde demais - vire-se
Pity comes too late turn around
E enfrente seu destino: uma eternidade disso diante de seus olhos!
And face your fate, an eternity of this before your eyes!

Esse rosto assombroso não me causa mais horror
This haunted face holds no horror for me now
É em sua alma que se encontra a verdadeira distorção
It's in your soul that the true distortion lies

Espere! Eu acho, minha querida, que temos um convidado!
Wait! I think, my dear, we have a guest
Senhor, (Raoul!) isso é realmente uma delícia inigualável!
Sir, (Raoul!) this is indeed an unparalleled delight
Eu espera bastante que você viesse
I had rather hoped that you would come
E, agora, meu desejo tornou-se real
And now my wish comes true
Você realmente fez a minha noite (Me deixe ir!)
You have truly made my night (Let me go!)

Liberte-a!
Free her!
Faça o que quiser, só liberte-a!
Do what you like only free her!
Não tens compaixão?
Have you no pity?
Seu amado fez um pedido apaixonado!
Your lover makes a passionate plea!
Por favor, Raoul, é inútil
Please Raoul, it′s useless!
Eu a amo!
I love her!

Isso não significa nada?
Does that mean nothing?
Eu a amo!
I love her!
Mostre alguma compaixão!
Show some compassion
O mundo não me mostrou compaixão!
The world showed no compassion to me!
Christine, Christine
Christine, Christine
Deixe-me vê-la
Let me see her
Fique à vontade, senhor
Be my guest, sir

Monsieur, eu te dou as boas-vindas
Monsieur, I bid you welcome!
Achaste que eu a iria machucar?
Did you think that I would harm her?
Por que eu a faria pagar pelos pecados que são seus?
Why should I make her pay for the sins which are yours?

Peça seus belos cavalos agora!
Order your fine horses now!
Levante a mão na altura dos seus olhos!
Raise up your hand to the level of your eyes!
Nada pode te salvar agora
Nothing can save you now
Exceto talvez Christine
Except perhaps Christine
Comece uma nova vida comigo
Start a new life with me
Compre sua liberdade com o seu amor!
Buy his freedom with your love!
Recuse-me e enviará seu amado à morte
Refuse me, and you send your lover to his death!
Essa é a escolha
This is the choice
Esse é o ponto sem retorno!
This is the point of no return!

As lágrimas que eu poderia ter derramado por seu destino sombrio
The tears I might have shed for your dark fate
Esfriam e se transformam em lágrimas de ódio
Grow cold and turn to tears of hate!

Christine, perdoe-me, por favor, perdoe-me
Christine, forgive me, please forgive me
Eu fiz tudo por você
I did it all for you
E tudo por nada (Adeus meu ídolo caído e falso amigo)
And all for nothing (Farewell my fallen idol and false friend)
Tarde demais para voltar atrás, (Tínhamos tantas esperanças,)
Too late for turning back, (We had such hopes,)
Tarde demais para orações (e agora essas)
Too late for prayers (and now those)

E pena inútil! (esperanças são destruídas!)
And useless pity! (hopes are shattered!)
Diga você (Toda esperança de choro)
Say you (All hope of cries)
Ame-o (Para ajudar)
Love him (For help)
E minha vida acabou (não adianta lutar)
And my life is over (No point in fighting!)
De qualquer maneira que você escolher, (De qualquer maneira que você escolher,)
For either way you choose, (For either way you choose,)
Ele tem que vencer (você não pode vencer!)
He has to win (you cannot win!)

Então tu terminarás seus dias comigo
So, do you end your days with me
Ou o mandarás para o túmulo?
Or do you send him to his grave?
Por que fazê-la mentir para ti para me salvar?
Why make her lie to you, to save me?

Anjo da música (além do ponto sem retorno)
Angel of music (past the point of no return)
(Pelo amor de Deus,)
(For pity's sake,)
Quem merece isso? (o limite final)
Who deserves this? (the final threshold)
(Não jogue sua vida fora por minha causa!)
(Don't throw your life away for my sake!)
Por que amaldiçoar (Sua vida agora é o prêmio)
Why do curse (His life is now the prize,)
Misericórdia? (que você deve conquistar!)
Mercy? (which you must earn!)
Eu lutei tanto para te libertar
(I fought so hard to free you)
Anjo da música (tu passaste do ponto sem retorno)
Angel of Music (You′ve passed the point of no return)
Me enganaste
You deceived me

Deite-me minha mente cegamente
I gave my mind blindly
Testas a minha paciência, faça tua escolha!
You try my patience, make your choice!

Pobre criatura da escurição
Pitiful creature of darkness
Que tipo de vida tu conheces?
What kind of life have you known?
Deus me dê coragem para te mostrar-
God give me courage to show you
Você não está sozinho!
You are not alone!

(Rastreie esse assassino, ele deve ser encontrado!)
Track down this murderer he must be found!
Caçar este animal
Hunt out this animal
Quem corre para o chão!
Who runs to ground!
Por muito tempo ele nos atacou
Too long he′s preyed on us
Mas agora sabemos
But now we know
O fantasma da ópera está lá
The phantom of the opera is there
Lá no fundo!
Deep down inside!

Vá agora!
Go now!
Vá agora e me deixe!
Go now and leave me!

Mascarados
Masquerade
Rostos de papel desfilando
Paper faces on parade
Mascarados
Masquerade
Esconda teu rosto para que o mundo nunca te encontre
Hide your face so the world will never find you
Christine, eu te amo
Christine, I love you

Diga que compartilharás comigo um amor, uma vida
Say you'll share with me, one love, one lifetime
Diga a palavra e eu te seguirei
Say the word and I will follow you
Compartilhe cada dia comigo, cada noite, cada manhã
Share each day with me each night, each morning

Só tu podes fazer a minha música alçar voo
You alone can make my song take flight
Agora acabou a música da noite
It′s over now, the music of the night!

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch