“Mother Please, I’m Scared!” traducción al Portugués

Andrew Lloyd Webber

Traducir a

Mãe, por favor, estou com medo.
Mother please, I′m scared
Que sonho, um sonho terrível.
What a dream, an awful dream
Alguém estranho e louco
Someone strange and mad
Me agarrando e me afogando
Seizing me and drowning me
Silêncio! Gustave, esta noite, querido.
Hush! Gustave, tonight, darling

Venha conhecer um amigo meu.
Come and meet a friend of mine
Bem-vindo ao meu mundo, jovem amigo.
Welcome to my world, young friend
Seu mundo? Onde estamos?
Your world? Where are we?
Estamos em Phantasma, pequeno Visconde.
We're in Phantasma, little Vicomte
Na Ilha Coney
On Coney Island
Um mundo de fantasia onde a ilusão é o imperador.
A world of fantasy where illusion is emperor

Diga-me aonde você gostaria de ir.
Tell me where you′d like to go
Diga-me o que você quer ver.
Tell me what you want to see
Senhora, por favor, eu insisto.
Madam please, I insist

Você poderia me mostrar, por favor?
Could you show me if you please
Todos os mistérios de Phantasma
All Phantasma's mysteries
Tudo aquilo que é estranho, selvagem e sombrio.
All that's strange and wild and dark
À sombra do parque
In the shadows of the park

Você verá tudo amanhã.
You shall see it all tomorrow
Na verdade, eu mesmo lhe mostrarei, prometo.
In fact, I myself will show you, I promise
Volte a dormir agora, Gustave.
Back to sleep now, Gustave

Por que ele está usando máscara, mãe?
Why is he wear a mask, mother?
Ele é um mágico?
Is he a magician?
Sim, querida, à sua maneira.
Yes darling, in his way

Que criança, cheia de vida!
What a child, full of life
Cheia de você, minha Christine
Full of you, my Christine

Ajude-me a superar esta tristeza.
Help me through this sadness
À gentileza do seu mentor
To this kindness for your mentor
Ou seu prodígio
Or your prodigy
Aquele espécime perfeito
That prefect specimen
Pode desaparecer em Coney Island
May disappear on Coney Island
Desapareça aqui, em Coney Island.
Vanish here, on Coney Island
Ah, Christine
Ah, Christine

O que você está dizendo?
What are you saying?
Como você pôde?
How could you?
Depois de tudo o que passamos
After all that we′ve been
Quem é você?
Who are you?

Eu sou o seu anjo da música.
I am your angel of music
Estou morrendo, Christine
I am dying, Christine
Sufocante, aqui na escuridão.
Suffocating, here in the dark
Dê-me fôlego, dê-me vida
Give me breath, give me life
Cante para mim
Sing for me
Ou tirarei de você tudo o que você já amou.
Or I will take from you everything you have ever loved

Não, não, você não pode.
No, no, you can′t
Ah, mas eu posso.
Oh, but I can
Um homem tão horrendo quanto este
A man as hideous as this
Acredite em mim, é capaz de tudo.
Believe me, is capable of anything

E o que devo cantar?
And what am I to sing?
Uma música, composta por mim.
One song, composed by me
E então, estamos livres para ir embora.
And then, we're free to leave
E, claro, receberá uma quantia principesca.
And will, of course, receive a princely fee

O show vai começar?
Is it on with the show?
Ele fica?
Does he stay?
Ele vai?
Does he go?

Mm, mm, mm-mm
Mm, mm, mm-mm
Mm, mm, mm-mm-mm
Mm, mm, mm-mm-mm

Ele não está em lugar nenhum, que insolência.
He′s nowhere to be seen, insolence
Quem?
Who?
Hammerstein
Hammerstein
Que diabos está acontecendo neste lugar?
What the devil is going on in this place?
Querida (Christine), as coisas mudaram para pior.
Darling (Christine), things have changed wrong

Desarrollado por musixmatch