Traducir a
Mystère après la soirée de gala
Mystery after gala night
Il est écrit : Le mystère du vol de la soprano
It says, "Mystery of soprano′s flight"
Mystifié , disent tous les journaux
"Mystified," all the papers say
Nous sommes perplexes, nous soupçonnons un acte criminel
"We are mystified, we suspect foul play"
Mauvaises nouvelles sur la scène soprano
Bad news on soprano scene
D'abord Carlotta, maintenant Christine
First Carlotta, now Christine
Mais au moins les places sont vendues
Still, at least the seats get sold
Les ragots valent leur pesant d'or
Gossip's worth its weight in gold
Quelle façon de gérer une entreprise
What a way to run a business
Épargnez-moi ces épreuves sans fin
Spare me these unending trials
La moitié de votre plâtre disparaît
Half your cast disappears
Mais la foule continue d'acclamer
But the crowd still cheers
Opéra!
Opera!
Au diable Gluck et Haendel
To hell with Gluck and Handel
Ayez un scandale et vous aurez sûrement un indice
Have a scandal and you′re sure to have a hint
Damnable
Damnable
Vont-ils tous partir ?
Will they all walk out?
C'est damnable
This is damnable
André, s'il te plaît, ne crie pas
André, please don't shout
C'est de la publicité
It's publicity
Et la prise est vaste
And the take is vast
Publicité gratuite
Free publicity
Mais nous n'avons pas de casting
But we have no cast
André, tu as vu la file d'attente ?
André, have you seen the queue?
Oh, il semble que tu en aies un aussi
Oh, it seems you′ve got one too
Cher André, quel charmant gala
Dear André, what a charming gala
Christine était dans le sublime du monde
Christine was in the world′s sublime
Nous étions à peine démunis lorsque Carlotta est partie
We were hardly bereft when Carlotta left
Sur cette note la diva est un désastre
On that note the diva is a disaster
Faut-il la choisir alors qu'elle a dépassé son apogée depuis des saisons ?
Must you cast her when she's seasons past her prime
Cher Firmin, juste un petit rappel
Dear Firmin, just a brief reminder
Mon salaire n'a pas été payé
My salary has not been paid
Envoie-le aux soins du fantôme
Send it care of the ghost
Par retour de courrier, PTO
By return of post, PTO
Personne n'aime un débiteur
No one likes a debtor
Il est donc préférable que mes ordres soient obéis.
So it′s better if my orders are obeyed
Qui aurait le culot d'envoyer ça ?
Who would have the gall to send this?
Quelqu'un avec un cerveau puéril
Someone with a puerile brain
Ceux-ci sont tous deux signés OG
These are both signed "O. G."
Mais qui est-il ?
Who the hell is he?
Fantôme de l'Opéra !
Opera Ghost!
C'est tout simplement choquant
It's nothing short of shocking
Il salit notre position
He′s mucking our position
En plus il veut de l'argent
In addition he wants money
Quelle drôle d'aberration de s'attendre à une grosse retenue
What a funny aberration to expect a large retainer
Rien de plus clair, il est clairement assez fou
Nothing plainer, he is clearly quite insane
Où est-elle ? (Tu veux dire Carlotta ?)
Where is she? (You mean Carlotta?)
Je veux dire Mademoiselle Daaé, où est-elle ?
I mean Miss Daaé, where is she?
Et bien, comment le savoir ? (Je veux une réponse)
Well, how should we know? (I want an answer)
Je suppose que tu m'as envoyé cette note
I take it that you sent me this note
C'est quoi toutes ces bêtises ?
What's all this nonsense?
Bien sûr que non (ne nous regardez pas)
Of course not (don′t look at us)
Elle n'est pas avec toi, alors ?
She's not with you, then?
Bien sûr que non (nous sommes dans le noir)
Of course not (we're in the dark)
Monsieur, ne discutez pas, n'est-ce pas la lettre que vous avez écrite ?
Monsieur, don′t argue, isn′t this the letter you wrote?
Et qu'est-ce que nous sommes censés avoir écrit ?
And what is it that we're meant to have wrote?
Écrit
Written
N'ayez pas peur pour Mademoiselle Daaé
Do not fear for Miss Daaé
L'Ange de la Musique l'a sous son aile
The Angel of Music has her under his wing
N'essayez pas de la revoir.
Make no attempt to see her again
Si tu ne l'as pas écrit, alors qui l'a fait ?
If you didn′t write it, then who did?
Où est-il ? (Oh, bon retour)
Where is he? (Oh, welcome back)
Votre précieux mécène
Your precious patron
Où est-il ? (Qu'est-ce qu'il est maintenant ?)
Where is he? (What is it now?)
J'ai ta lettre
I have your letter
Une lettre qui me fait plutôt du mal
A letter which I rather resent
Et tu l'as envoyé ?
And did you send it?
Bien sûr que non (comme s'il le ferait)
Of course not (as if he would)
Tu ne l'as pas envoyé ?
You didn't send it?
Bien sûr que non (que se passe-t-il ?)
Of course not (what′s going on?)
Tu oses me dire que ce n'est pas la lettre que tu as envoyée ?
You dare to tell me, that this is nos the letter you sent?
Et qu'est-ce que je suis censé avoir envoyé ?
And what is it that I'm meant to have sent?
Vos jours à l'Opéra Populaire sont comptés
Your days at the Opera Populaire are numbered
Christine Daaé chantera pour vous ce soir
Christine Daaé will be singing on your behalf tonight
Préparez-vous à un grand malheur
Be prepared for a great misfortune
Si vous essayez de prendre sa place
Should you attempt to take her place
Beaucoup trop de notes à mon goût
Far too many notes for my taste
Et la plupart d'entre eux à propos de Christine
And most of them about Christine
Tout ce que nous avons entendu depuis notre arrivée, c'est le nom de Mlle Daaé
All we′ve heard since we came is Miss Daaé's name
Mademoiselle Daaé est de retour
Miss Daaé has returned
J'espère qu'il n'y aura pas de mots pour ce qui nous concerne
I hope no words for as far as we're concerned
Où est-elle exactement maintenant ?
Where precisely is she now?
J'ai pensé qu'il valait mieux qu'elle soit seule
I thought it best that she was alone
Elle avait besoin de repos
She needed rest
Puis-je la voir ?
May I see her?
Non, monsieur, elle ne verra personne.
No, monsieur, she will see no one
Est-ce qu'elle chantera ? Est-ce qu'elle chantera ?
Will she sing? Will she sing?
Tiens, j'ai une note
Here, I have a note
Laisse-moi voir ça
Let me see it
S'il te plaît
Please
Messieurs, je vous ai maintenant envoyé plusieurs notes
Gentlemen, I have now sent you several notes
De la nature la plus aimable
Of the most amiable nature
Détailler comment mon théâtre doit être géré
Detailing how my theatre is to be run
Vous n'avez pas suivi mes instructions
You have not followed my instructions
Je vais te donner une dernière chance
I shall give you one last chance
Christine Daaé est de retour parmi vous
Christine Daaé has returned to you
Et je suis impatient que sa carrière progresse.
And I am anxious her career should progress
Dans la nouvelle production de "Il Muto"
In the new production of "Il Muto"
Vous choisirez donc Carlotta pour jouer le rôle du Pageboy
You will therefore cast Carlotta as the Pageboy
Et mettre Mademoiselle Daaé dans le rôle de la comtesse
And put Miss Daaé in the role of Countess
Le rôle que joue Mlle Daaé exige du charme et de l'attrait
The role which Miss Daaé plays calls for charm and appeal
Le rôle du Pageboy est muet ce qui rend mon casting, en un mot, idéal
The role of the Pageboy is silent which makes my casting, in a word, ideal
Je regarderai la représentation depuis mon poste habituel dans la Loge Cinq
I shall watch the performance from my normal set in Box Five
Qui restera vide pour moi
Which will be kept empty for me
Ces commandes doivent-elles être ignorées
Should these commands be ignored
Une catastrophe au-delà de votre imagination va se produire
A disaster beyond your imagination will occur
Je reste, Messieurs, votre obéissant serviteur, OG
I remain, Gentlemen, your obedient servant, O. G.
Christine ! (Et ensuite ?)
Christine! (Whatever next?)
Tout est une question de stratagème pour aider Christine
It′s all about a ploy to help Christine
(C'est fou) Je sais qui a envoyé ça
(This is insane) I know who sent this
Le Vicomte, son amant (Vraiment ?)
The Vicomte, her lover (Indeed?)
(Peux-tu croire ça ?)
(Can you believe this?)
Dame! (Oh traîtres)
Signora! (O traditori)
C'est une blague, ça ne change rien (o mentitori)
This is a joke, this changes nothing (o mentitori)
Dame!
Signora!
Tu es notre étoile et tu le seras toujours
You are our star and always will be
Dame!
Signora!
Cet homme est fou ! On n'obéit pas aux ordres.
The man is mad! We don′t take orders
Mademoiselle Daaé jouera le Pageboy
Miss Daaé will be playing the Pageboy
Le rôle silencieux
The silent role
Carlotta jouera le rôle principal
Carlotta will be playing the lead
C'est inutile d'essayer de m'apaiser
It's useless trying to appease me
Tu dis ça seulement pour me faire plaisir
You′re only saying this to please me
Monsieur, est-ce vrai ?
Signor, è vero?
Non, non, je ne veux pas entendre
Non, non, non voglio udire
Laisse-moi mourir
Lasciatemi morire
Oh mon père, mon Dieu
O padre mio, Dio
Qui méprise sa parole, méfiez-vous de ceux (vous m'avez insulté !)
Who scorn his word, beware to those (you have reviled me!)
L'ange voit, l'ange sait
The angel sees, the angel knows
Vous m'avez réprimandé (signora, pardonnez-nous ?)
You have rebuked me (signora, pardon us?)
Vous m'avez remplacé (s'il vous plaît, signora, nous vous en prions)
You have replaced me (please, signora, we beseech you)
Cette heure verra vos peurs les plus sombres
This hour shall see your darkest fears
L'ange sait, l'ange entend
The angel knows, the angel hears
Signora, chantez pour nous, ne soyez pas une martyre
Signora, sing for us, don't be a martyr
Quelles nouvelles surprises nous attendent ?
What new surprises lie in store?
Pourriez-vous s'il vous plaît donner ceci à Mademoiselle Daaé ?
Would you please give this to Miss Daaé?
Mademoiselle Daae !
Miss Daaé!
Votre public a besoin de vous
Your public needs you
Nous avons besoin de vous aussi
We need you too
Ne préféreriez-vous pas avoir votre précieuse petite ingénue ?
Wouldn′t you rather have your precious little ingénue?
Madame, non ! Le monde vous veut.
Signora, no! The world wants you
Prima Donna, première dame de la scène
Prima Donna, first lady of the stage
Vos fidèles sont à genoux pour vous implorer
Your devotees are on their knees to implore you
Peux-tu t'incliner quand ils crient ton nom ?
Can you bow out when they're shouting your name?
Pensez à la façon dont ils vous adorent tous
Think of how they all adore you
Prima Donna, enchantez-nous une fois de plus
Prima Donna, enchant us once again
Pensez à vos incontournables et aux files d'attente autour du théâtre !
Think of your must and of the queues ′round the theatre!
Pouvez-vous nous refuser le triomphe qui nous attend ?
Can you deny us the triumph in store?
Chante, Prima Donna, encore une fois (Christine parlait d'un ange)
Sing, Prima Donna, once more (Christine spoke of an angel)
Prima Donna, ta chanson revivra
Prima Donna, your song shall live again
(Pense à ton public) tu as été snobé
(Think of your public) you took a snub
Mais il y a un public qui a besoin de toi
But there's a public who needs you
Ceux qui entendent ta voix te comparent à un ange
Those who hear your voice liken you to an angel
Pensez au cri de soutien éternel (nous avons notre opéra)
Think of the cry of undying support (we get our opera)
Suivez là où les feux de la rampe vous mènent (elle obtient ses feux de la rampe)
Follow where the limelight leads you (she gets her limelight)
Les premières dames sont une épreuve
Leading ladies are a trial
Prima Donna, ta chanson ne mourra jamais
Prima Donna, your song shall never die
Tu chanteras à nouveau (ordres, avertissement)
You'll sing again (orders, warning)
(Les demandes lunatiques sont des événements réguliers)
(Lunatic demands are regular occurrences)
Pensez à la façon dont vous brillerez dans ce dernier rappel (il y aura sûrement d'autres scènes)
Think how you′ll shine in that final encore (surely there′ll be further scenes)
Chante, Prima Donna, encore une fois (pire que ça)
Sing, Prima Donna, once more (worse than this)
(Je dois veiller à ce que ces demandes soient rejetées !)
(I must see these demands are rejected!)
Qui aurait cru qu'une diva était heureuse de soulager
Who'd believe a diva happy to relieve
Une choriste qui est partie et a couché avec le patron ?
A chorus girl whose gone and slept with the patron?
Raoul et la soubrette enlacés dans un duo amoureux
Raoul and the soubrette entwined in love′s duet
Même s'il peut hésiter, il a dû être avec elle.
Although he may demur he must have been with her
Vous ne pourriez jamais vous en tirer avec tout ça dans une pièce de théâtre.
You'd never get away with all this in a play
Mais si c'est chanté fort et dans une langue étrangère
But if it′s loudly sung and in a foreign tongue
C'est exactement le genre d'histoire que le public adore.
It's just the sort of story, audiences adore
En fait, un opéra parfait (car si sa malédiction est sur cet opéra)
In fact, a perfect opera (for if his curse is on this opera)
Prima Donna, le monde est à tes pieds
Prima Donna, the world is at your feet
Une nation attend, et comme elle déteste être trompée !
A nation waits, and how it hates to be cheated!
Illuminez la scène avec ce rapport séculaire
Light up the stage with that age-old rapport
Chantez, Première Dame
Sing, Prima Donna
Une fois de plus!
Once more!
