Traducir a
Le premier s'est terminé
The first was ended
Le rideau est tiré
The curtain drawn
Et j'ai au moins fait semblant.
And I at least pretended
Cet amour était mort et enterré.
That love was dead and gone
Mais maintenant, surgi de nulle part
But now from nowhere
Tu es venu à moi comme avant
You came to me as before
Pour prendre mon cœur
To take my heart
Et me briser le cœur une fois de plus
And break my heart once more
Quittez la ville
Get out of town
Avant qu'il ne soit trop tard, mon amour
Before it′s too late my love
Quittez la ville
Get out of town
Sois gentil avec moi, s'il te plaît.
Be good to me please
Pourquoi me vouloir du mal ?
Why wish me harm
Pourquoi ne pas prendre sa retraite dans une ferme ?
Why not retire to a farm
Et contentez-vous de charmer
And be contented to charm
Les oiseaux des arbres
The birds off the trees
Disparaître tout simplement
Just disappear
Je tiens beaucoup trop à toi
I care for you much too much
Et quand vous êtes près
And when you are near
Si près de moi, chérie
So close to me dear
Nous nous touchons trop.
We touch too much
Le frisson quand on se rencontre
The thrill when we meet
C'est si doux-amer
Is so bittersweet
Et chérie, ça me déprime.
And darling it's getting me down
À vos marques, prêts, quittez la ville !
So on your mark, get set to get out of town
Pourquoi me vouloir du mal ?
Why wish me harm
Pourquoi ne pas prendre sa retraite dans une ferme ?
Why not retire to a farm
Et contentez-vous de charmer
And be contented to charm
Les oiseaux des arbres
The birds off the trees
Disparaître tout simplement
Just disappear
Je tiens beaucoup trop à toi
I care for you much too much
Lorsque vous êtes près
When you are near
Si près de moi, chérie
So close to me dear
Nous nous touchons trop.
We touch too much
Le frisson quand on se rencontre
The thrill when we meet
C'est si doux-amer
Is so bittersweet
Et chérie, ça me déprime.
And darling it′s getting me down
À vos marques, prêts ?
So on your mark, get set
Quittez la ville
Get out of town
Quittez la ville
Get out of town
