Traducir a
Une autre nuit accompagnée, mais encore une fois je me sens seule
Otra noche acompaña′o, pero otra vez me siento solo
Et le bébé n'est pas mon type, mais, peu importe.
Y la baby no e' mi tipo, pero, ni modo
Je suis actuellement dans cette période.
Me encuentro ahora mismo en ese período
Dans lequel je l'ai mis, mais je ne connais que son surnom
En el que se lo meto, pero na′ má' me sé su apodo
Je sais que tu as déjà un autre homme
Sé que ya tiene' otro hombre
Mais hier soir, j'étais avec quelqu'un d'autre et ton nom a échappé à la conversation.
Pero anoche yo estaba con otra y se me zafó tu nombre
Maman, dis-moi si ça t'arrive.
Mami, dime si te pasa a ti
Ou alors qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?
O ¿qué carajo′ es lo que me pasa a mí?
Je sais que je t'ai laissé tomber, je porte ce fardeau
Yo sé que te fallé, yo voy cargando esa cru′
Je suis resté dans le noir, mais tout est sorti à la lumière
En lo oscuro me quedé, pero to' salió a la lu′
Ils veulent tous me manger, mon insecte est au menu
Todas me quieren comer, mi bicho e' el menú
Et je vois ton visage dans un autre visage c'est un déjà vu
Y veo tu cara en otra cara e′ un déjà vu
Salut, je sais que ce n'est pas le moment.
Hola, sé que estas no son hora'
Es-tu avec lui ou es-tu seul ?
¿Estás con él o estás sola?
Qu'est-ce que je n'ai pas et qu'il a ?
¿Qué e′ lo que no tengo yo que lo tenga él?
(Emma, tu te bats encore ?)
(Emma, ¿tú 'tás peleando de nuevo?)
Oah, mon vice et ma drogue
Oah, mi vicio y mi droga
J'ai jeté la corde sur moi-même
Yo mismo me eché la soga
Que dois-je faire ?
¿Qué e' lo que tengo que hacer?
C'est qui ce bordel ? (Emma, je suis déjà fatiguée)
¿Quién carajo′ e′ él? (Emma, ya estoy cansada)
Le temps était mon ennemi
El tiempo fue mi enemigo
Comment un salaud qui n'a jamais été à mon niveau peut-il être avec toi ?
¿Cómo un cabrón que nunca estaba a mi nivel va a estar contigo?
Tu m'as fait perdre mon temps.
Me hiciste ser tiempo perdío'
Et parfois je demande à Dieu pourquoi ce bâtard est né.
Y a vece′ le pregunto a Dio' por qué ese cabrón habrá nacío′
Je sais que la baise dans la rivière te manque (dans la rivière)
Sé que extraña' la chinga′era en el río (en el río)
Même si tu as tatoué un "Fuck you" sur mon nom (mon nom)
Aunque te tatuaste un "Fuck you" encima 'el nombre mío (nombre mío)
Tellement d'argent et je me sens vide
Tanto dinero y me siento vacío
Les sourires ne s'achètent pas, c'est pour ça que je ne ris plus jamais
Las sonrisa' no se compran por eso ya nunca me río
Mon coeur est mort
Mi corazón está muerto
J'essaie d'atterrir, mais je ne trouve pas l'aéroport
Tratando de aterrizar, pero no encuentro el aeropuerto
Je me sens plus vivant endormi qu'éveillé
Me siento más vivo dormío′ que despierto
Parce que je rêve de toi et ça revient exactement à ce moment-là
Porque te sueño y vuelve′ exactamente a ese momento
Quand l'amour n'existait pas, mais que nous faisions l'amour
Cuando el amor no existía, pero hicimo' el amor
Voir ta photo avec lui était touchant (émouvant)
Ver tu foto con él fue conmovedor (conmovedor)
J'ai un nouvel ami, son nom est Liquor
Tengo un amigo nuevo, se llama licor
La solitude m'emprisonne et il est mon libérateur
La soledad me tiene preso y él e′ mi libertador
Salut, je sais que ce n'est pas le moment.
Hola, sé que estas no son hora'
Es-tu avec lui ou es-tu seul ?
¿Estás con él o estás sola?
Qu'est-ce que je n'ai pas et qu'il a ?
¿Qué e′ lo que no tengo yo que lo tenga él?
(Emmanuel, il est fidèle, tu ne l'es pas)
(Emmanuel, él es fiel, tú no)
Oah, mon vice et ma drogue
Oah, mi vicio y mi droga
J'ai jeté la corde sur moi-même
Yo mismo me eché la soga
Que dois-je faire ?
¿Qué e' lo que tengo que hacer?
C'est qui ce bordel ? (Emma, je suis enceinte)
¿Quién carajo′ e' él? (Emma, yo estoy embarazada)
