Hipócrita traducción al Francés

Anuel AA

Traducir a

dime si hay alguien mas
Dime si hay alguien más
Je n'ai donc pas besoin de vous supplier.
Pa′ no rogarte ni suplicarte
J'en ai plus qu'il n'en faut.
A mí me sobran de más
Je ne veux pas, mais je peux t'oublier.
No quiero pero yo puedo olvidarte

Tu es un hypocrite.
Tú ere' una hipócrita
Un jour il m'aime, et le lendemain il me déteste.
Un día me ama′ y otro día me odia'
Toujours une énigme
Siempre una incógnita
Mais nous l'avons oublié lorsque nous nous sommes retrouvés enlacés dans les draps.
Pero olvidamo' cuando nos enredamo′ en las sábanas
Et tu es bon, mais à l'intérieur tu caches tant de mal.
Y tú eres buena, pero por dentro tienes tanta maldad
Tu es un hypocrite.
Tú ere′ una hipócrita

Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Tu es un hypocrite.
Tú ere' una hipócrita
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Toujours une énigme
Siempre una incógnita

Tu es à moi depuis que tu as 19 ans
Tú ere′ mía 'esde los 19
Ne prétendez pas être quelqu'un que vous n'êtes pas.
No aparentes ser alguien que no ere′
Ne partez pas, et ne mettez pas ma patience à l'épreuve.
No te aleje' y mi paciencia no la pruebe′
Fais-moi l'amour pendant qu'il pleut, d'accord ?
Sólo hazme el amor mientras llueve, eh

Faites un article dénonçant l'hypocrisie
Haz la entrada de llamar a la hipocresía
Bipolaire jour et nuit
Bipolar de noche y de día
Je t'ai dévoré et l'amour a coulé.
Yo te comía y el amor fluía
Et je t'ai rempli quand tu étais vide
Y te llené cuando estaba' vacía

Je n'étais pas là le jour où Dieu a donné la lâcheté
Yo nunca estuve el día que Dios dio la cobardía
Et si tu me déçois, n'oublie pas que tu le paieras.
Y si me fallas no olvides que te la cobraría
Je t'avais dit que je ne l'avais pas partagé
Yo te dije que no compartía
Et je n'aurais jamais cru que tu me laisserais tomber.
Y nunca pensé que tú a mí me fallarías

Tu es un hypocrite.
Tú ere' una hipócrita
Un jour il m'aime, et le lendemain il me déteste.
Un día me ama′ y otro día me odia′
Toujours une énigme
Siempre una incógnita
Mais on l'oublie quand on se retrouve enlacés dans les draps.
Pero olvidamos cuando nos enredamo' en las sábanas
Et que tu es bon, mais qu'au fond de toi tu caches tant de mal
Y que eres buena, pero por dentro tienes tanta maldad
Tu es un hypocrite.
Tú ere′ una hipócrita

J'ai un problème de sécurité.
Tengo un problema de inseguridade'
Mais pour mon cœur, c'est toi qui détiens la clé.
Pero pa′ mi corazón, tú tiene' la llave
Je n'ai jamais rien fait pour que tu cesses de m'aimer.
Nunca hice na′ pa' que tú no me ame'
Mais si cela ne fonctionne pas, ne vous attendez pas à ce que je vous appelle.
Pero si me falla′, no esperes que yo te llame

Bébé
Baby
Tu te souviens quand je t'ai ouvert la porte ?
Recuerda cuando te abrí
Et quand je l'ai mangé
Y cuando te la comí
Monte sur moi
Trépate encima ′e mí
Et viens à moi, maman, maman
Y vente pa' mí, mami, mami

Tu te souviens quand je t'ai ouvert la porte ?
Recuerda cuando te abrí
Et quand je l'ai mangé, eh
Y cuando te la comí, eh
Monte sur moi
Trépate encima ′e mí
Viens ici, bébé
Y vente pa' mí, mami

dime si hay alguien mas
Dime si hay alguien más
Je n'ai donc pas besoin de vous supplier.
Pa′ no rogarte ni suplicarte
J'en ai plus qu'il n'en faut.
A mí me sobran de más
Je ne veux pas, mais je peux t'oublier.
No quiero pero yo puedo olvidarte

Tu es un hypocrite.
Tú ere' una hipócrita
Un jour il m'aime, et le lendemain il me déteste.
Un día me ama′ y otro día me odia'
Toujours une énigme
Siempre una incógnita
Mais nous l'avons oublié lorsque nous nous sommes retrouvés enlacés dans les draps.
Pero olvidamo' cuando nos enredamo′ en las sábanas
Et tu es bon, mais à l'intérieur tu caches tant de mal.
Y tú eres buena, pero por dentro tienes tanta maldad
Tu es un hypocrite.
Tú ere′ una hipócrita

Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Tu es un hypocrite.
Tú ere' una hipócrita

Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Toujours une énigme
Siempre una incógnita

(Vrai jusqu'à la mort, bébé)
(Real hasta la muerte, baby)
(Zion, bébé)
(Zion, baby)
(Zi-diddy)
(Zi-diddy)
(Anuel)
(Anuel)
(Vrai jusqu'à la mort, tu m'entends, bébé ?)
(Real hasta la muerte, ¿oí′te bebé?)
(Il vaut mieux être seul qu'avec quelqu'un qui porte un masque, chérie)
(Es mejor estar solo que estar con alguien que tiene una máscara puesta, baby)
(Mera dime Frabian)
(Mera dime Frabian)
(Musique de Mera Dime Gaby)
(Mera dime Gaby music)
(Mera dime Chris jeday)
(Mera dime Chris jeday)

Desarrollado por musixmatch