Kurz vor 4 traducción al Francés

Apache 207

Traducir a

Cela fait bien trop longtemps
Schon viel zu lang her
Que j'étais à la maison
Dass ich daheim war
Je suis avec mes garçons, tous complètement ivres devant l'entrée de la maison
Bin mit meinen Jungs, allesamt Vollsuff vor dem Hauseingang
Toujours aux fêtes à la maison
Immer auf Hauspartys
Ou dans un parking
Oder auf einem Parkplatz
Double tasse rouge, basses dans les enceintes, toujours du stress avec les voisins
Double red cup, aus den Boxen Bass, immer Stress mit Nachbarn

Ne me demande pas si je suis réveillé juste avant quatre heures.
Frag nicht, ob ich wach bin kurz vor vier
Chaque fois que la nuit tombe, elle allume une bougie
Immer wenn es Nacht wird, zündet sie eine Kerze an
N'attends pas, car je ne peux plus te l'apporter
Wart nicht, denn ich packe es nicht mehr zu dir
Parce qu'il n'y a pas de place dans mon cœur en ce moment (oui)
Weil gerade kein Platz ist in meinem Herzen (ja)
Elle demande, es-tu toujours réveillé, bébé ?
Sie fragt, bist du noch wach, Baby
Je viendrai te chercher, bébé
Ich hol dich ab, Baby
Comme si je n'avais rien de mieux à faire
So als hätte ich nichts besseres zu tun
L'iPhone vibre, je ne réponds pas, bébé
IPhone vibriert, ich geh nicht ran, Baby
Sur la banquette arrière, mesdames
Auf der Rückbank Ladys
Et ils écoutent des chansons de F-Raz sur YouTube
Und sie hören Lieder von F-Raz auf YouTube

J'ai dit que tu me manquerais
Ich habe gesagt, du wirst mich vermissen
Quelques pompes pour la conscience
Ein paar Liegestütze fürs Gewissen
Saute dans la douche et peigne mes cheveux
Spring unter die Dusche und kämme meine Haare
J'ai un siège très discret
Habe ganz dezent einen sitzen
Nous sommes armés jusqu'aux dents
Wir sind bewaffnet bis auf die Zähne
Parce que nous devons entretenir notre image
Denn wir müssen unser Image pflegen
De mauvaises chiennes viennent nous chercher
Böse Bitches, die uns abholen
Arrivez dans une Mercedes blanche perle
Kommen im perlweißen Mercedes
Je suis perdu dans la nuit
Bin verloren in der Nacht
Je donne mon dernier argent à un sans-abri par crainte de Dieu
Ich gebe mein letztes Geld aus der Angst vor Gott einem Obdachlosen
Et c'est seulement à cause de ça, Madame l'Officier, que je me retrouve dans la zone de stationnement interdit sans ticket.
Und nur deshalb Frau Officer stehe ich ohne Ticket im Parkverbot drin
Parce qu'ils m'attirent visuellement et que je voulais leur demander
Denn sie sprechen mich optisch sehr an und ich wollte sie fragen
S'ils veulent danser avec moi
Ob sie mit mir tanzen wollen
Merde, je crois qu'elle va me donner une fessée.
Scheiße, ich glaube, sie wird mir mein Arsch versohlen

Ne me demande pas si je suis réveillé juste avant quatre heures.
Frag nicht, ob ich wach bin kurz vor vier
Chaque fois que la nuit tombe, elle allume une bougie
Immer wenn es Nacht wird, zündet sie eine Kerze an
N'attends pas, car je ne peux plus te l'apporter
Wart nicht, denn ich packe es nicht mehr zu dir
Parce qu'il n'y a pas de place dans mon cœur en ce moment (oui)
Weil gerade kein Platz ist in meinem Herzen (ja)
Elle demande, es-tu toujours réveillé, bébé ?
Sie fragt, bist du noch wach, Baby
Je viendrai te chercher, bébé
Ich hol dich ab, Baby
Comme si je n'avais rien de mieux à faire
So als hätte ich nichts besseres zu tun
L'iPhone vibre, je ne réponds pas, bébé
IPhone vibriert, ich geh nicht ran, Baby
Sur la banquette arrière, mesdames
Auf der Rückbank Ladys
Et ils écoutent des chansons de F-Raz sur YouTube
Und sie hören Lieder von F-Raz auf YouTube

Elle demande, es-tu toujours réveillé ?
Sie fragt, bist du noch wach
Je viendrai te chercher
Ich hol dich ab

Desarrollado por musixmatch