Traducir a
I asked a pastor about love and he told me
Yo le pregunté a un pastor del amor y él me dijo
to give it to God
Que se lo entregara a Dios
That I didn't feel alone, that being alone was better
Que no me sintiera solo, que estar solo era mejor
tan living from an illusion
Que vivir de una ilusión
I asked a dentist about love at first sight
Yo le pregunté a un dentista del amor a primera vista
he said it was a mistake
Y dijo que era un error
That was something a novelist would say, dreamers.
Que eso era de un novelista, soñadores
(…)
Que en la vida hay que ser más realista
(…)
Y ahora que no te tengo
And now that I don't have you
Pienso en todo el tiempo perdido
I think about all the lost time
Que perdí contigo
that I lose, with you
Pues por amarte a ciegas, yo no escuché
Well, for loving blindly, I didn't listen
Y me lancé al vacío por amor
and throw myself at emptiness for love
Todos me dijeron, todos me advertían
everyone told me, everyone warn me
Que hay flores que tienen espinas
that there flowers that have thornes
(…)
I asked a man of love and he told me
Yo le pregunté a un señor del amor y él me dijo
that to ignore it is better
Que ignorarlo era mejor
That I was young and money should be more important
Que yo era joven y el dinero debería ser más importante
what a thousand loves
Que mil amores
I asked an old man somewhere far away
Yo le pregunté a un anciano en un boulevard lejano
about passion and love
Del amor y las pasiones
And he said to me, "My son, it is a double-edged sword."
Y me dijo: "Hijo mío, es un cristal de doble filo
and cuts, icing from a wire
Y corta, te guinda de un hilo"
And now that I don't have you, I think about all the time I've wasted.
Y ahora que no te tengo pienso en todo el tiempo perdido
that I lose, with you
Que perdí contigo
Well, for loving blindly, I didn't listen
Pues por amarte a ciegas, yo no escuché
and throw myself at emptiness for love
Y me lancé al vacío por amor
everyone told me, everyone warn me
Todos me dijeron, todos me advertían
that there flowers that have thornes
Que hay flores que tienen espinas
I asked my father about love and innocence
Yo le pregunté a mi padre del amor y la inocencia
about faith and patience and ¿you know what he told me?
De la fe, la paciencia, ¿y sabes lo que dijo?
Son, it's always better to ignore the heart
"Hijo, siempre es mejor ignorar el corazón
obey your conscious
Hazle caso a tu conciencia"
I asked my mother about the love she had for you
Yo le pregunté a mi madre del amor que te tenía
she said it were fantasies
Y dijo que eran fantasías
that if I didn't believe her with time I would learn
Que si yo no le creía, con el tiempo aprendería
That she was right
Que ella tenía razón
And now that I don't have you, I think about all the time wasted
Y ahora que no te tengo, pienso en todo el tiempo perdido
that I lose, with you
Que perdí contigo
Well, for loving blindly, I didn't listen
Pues, por amarte a ciegas, yo no escuché
and throw myself at emptiness for love
Y me lancé al vacío por amor
everyone told me, everyone warn me
Todos me dijeron, todos me advertían
that there flowers that have thornes
Que hay flores que tienen espinas
