Traducir a
Oh-haw-oh-oh-oh, ils me disent que dans chaque vie
Oh-haw-oh-oh-oh, they tell me that into each life
Il va sûrement pleuvoir
Some rain has sure got to fall
Oh-ooh, ils me disent que tout le monde
Oh-ooh, they tell me that everybody
C'est sûr, c'est sûr qu'il faut pleurer parfois
Has sure, has sure got to cry sometime
Et, oh, s'il pleut un peu (un peu de pluie) s'il pleut un peu
And, oh, if some rain (some rain) if some rain
Il faut qu'il pleuve sur tout le monde
Has got to fall (some rain) on everybody
Et j'ai eu assez de pluie dans ma vie
And I′ve had enough rain in my life
Et je suis si heureux en ce moment
And I'm so glad right now
J'ai un peu d'amour autour de moi
I got a little love around me
Pour protéger ma tête de la pluie, ouais, ouais
To keep the rain off my head, yeah, yeah
Et je crois que c'est, je crois que c'est
And I believe it′s, I believe it's
Je le crois parce que (dis-moi pourquoi tu y crois ?)
I believe it because (tell me why do you believe?)
Je crois parce que
I believe because
L'autre soir, alors que je dormais
On the other night, as I lay sleeping
J'ai rêvé que je te tenais, je te tenais dans mes bras, ouais
I dreamed I held you, I held you in my arms, yeah
Mais quand je me suis réveillé et que j'ai découvert que je me trompais, ouais
But when I woke up and found out I was mistaken, yeah
Tu sais que j'ai baissé la tête et que j'ai pleuré (et j'ai pleuré)
You know that I hang my head, and I cried (and I cried)
Bébé, bébé, (bébé) bébé, tu es mon soleil (bébé)
Baby, baby, (baby) baby, you are my sunshine (baby)
Tu me rends vraiment heureux, bébé, quand le ciel est gris.
You sure make me happy, baby when the skies are grey
Et tu ne sauras jamais, jamais, jamais à quel point j'ai besoin de toi.
And you'll never, never, never know how much I need you
Je ne veux pas que tu m'enlèves mon soleil (mon soleil)
I don′t want you to take my sunshine away (sunshine away)
Tu m'as dit une fois que tu m'aimais vraiment.
You told me once you did, that you really loved me
Et personne d'autre ne pourrait jamais
And no one else could ever
Pourrait jamais, pourrait jamais s'interposer, ouais
Could ever, could ever come between, yeah
Mais maintenant tu penses à me quitter (partir)
But now you′re thinking about leaving me (leaving)
Pour un autre, ouais (en partant)
For another, yeah (leaving)
Si tu le fais, tu sais que tu vas te briser
If you do you know you're gonna shatter
Briser chacun de mes rêves (un de mes rêves)
Shatter every one of my dreams (one of my dreams)
Parce que bébé, bébé, bébé, bébé tu es mon soleil (bébé)
Because baby, baby, baby, baby you are my sunshine (baby)
Tu me rends vraiment bien et heureux quand le ciel est gris
You sure make me good and happy when the skies are grey
Et tu ne sauras jamais, jamais, jamais, à quel point j'ai besoin de toi (à quel point j'ai vraiment besoin de toi)
And you′ll never, never, never know, how much I need you (how much I really need you)
Je ne veux pas que tu prennes mon (non, bébé, ne prends pas mon)
I don't want you to take my (no, baby don′t you take my)
Bébé, ne prends pas mon (non, bébé, ne prends pas mon)
Baby don't you take my (no, baby don′t you take my)
Tu me promets (non, bébé, ne me prends pas)
You promise me (no, baby don't you take my)
Que tu ne me quitteras jamais, jamais, jamais, jamais
That you'll never never never never, never leave me
Tu me promets (du soleil, bien sûr)
You promise me (sunshine, sure enough)
Que tu ne me tromperas jamais, jamais, jamais (le soleil, bien sûr)
That you′ll never never never deceive me (sunshine, sure enough)
Bon Dieu tout-puissant (bien sûr) ne le laissez pas, ne le laissez pas vous l'enlever
Good God almighty (sure enough) don′t let him, don't let him take it away
Hé, bébé
Hey, baby
