professional heartbreaker traducción al Francés

Artemas

Traducir a

Tu ne connais rien au véritable amour, ma belle.
You don′t know a thing about real love, babe
L'amour véritable, bébé
Real love, baby
Tu ne connais rien au vrai chagrin d'amour.
You don't know a thing about true heartbreak
Tu brises les cœurs
You′re a heartbreaker
Tu ne connais rien au véritable amour, ma belle.
You don't know a thing about real love, babe
L'amour véritable, bébé
Real love, baby
Tu ne connais rien au vrai chagrin d'amour.
You don't know a thing about true heartbreak
Tu brises les cœurs
You′re a heartbreaker

J'ai fait un voyage à SoHo, à New York.
I took a trip to SoHo, NYC
Je l'ai laissée là-bas à Londres, emportée par la brise.
I left her back in London in the breeze
J'avais tellement hâte de la voir, j'avais oublié qu'elle était aussi mauvaise que moi.
I couldn′t wait to see her, I forgot she's just as bad as me
C'est une briseuse de cœurs professionnelle.
She′s a professional heartbreaker

Elle tenait parfaitement dans ma poche, elle était adorable (elle était adorable)
She fit right in my pocket, she was sweet (she was sweet)
Je pensais qu'elle était la femme de mes rêves (la femme de mes rêves)
I thought she was the woman of my dreams (woman of my dreams)
Avant qu'elle me brise le cœur, j'avais oublié qu'elle était aussi mauvaise que moi.
Before she broke my heart, I forgot she's just as bad as me
C'est une briseuse de cœurs professionnelle.
She′s a professional heartbreaker

Qu'est-ce que tu es?
What are you?
Une sorte de briseur de cœurs professionnel ?
Some kind of professional heartbreaker?

Tu ne connais rien au véritable amour, ma belle.
You don't know a thing about real love, babe
L'amour véritable, bébé
Real love, baby
Tu ne connais rien au vrai chagrin d'amour.
You don′t know a thing about true heartbreak
Tu brises les cœurs
You're a heartbreaker
Tu ne connais rien au véritable amour, ma belle.
You don't know a thing about real love, babe
L'amour véritable, bébé
Real love, baby
Tu ne connais rien au vrai chagrin d'amour.
You don′t know a thing about true heartbreak
Tu brises les cœurs
You′re a heartbreaker

Ce que je ressentais pour toi était réel.
It was real what I felt for you
C'était réel jusqu'à ce que je découvre la vérité
It was real 'til I found out the truth
Qu'est-ce que tu es?
What are you?
Une sorte de briseur de cœurs professionnel ? (Ah)
Some kind of professional heartbreaker? (Ah)

Tu ne connais rien au véritable amour, chérie (au véritable amour)
You don′t know a thing about real love, babe (real love)
Le vrai amour, bébé (le vrai amour)
Real love, baby (real love)
Tu ne connais rien au vrai chagrin d'amour.
You don't know a thing about true heartbreak
Tu brises les cœurs
You′re a heartbreaker

Tu ne connais rien au véritable amour, ma belle.
You don't know a thing about real love
Le véritable amour, le véritable amour, il parle
Real love, real love, it talks
Qu'est-ce que tu es?
What are you?
Une sorte de briseur de cœurs professionnel ?
Some kind of professional heartbreaker?

Desarrollado por musixmatch