Traducir a
Les yeux dans le ciel pleurant des geysers
Eyes in the sky crying geysers
Comment oserais-je avoir des désirs privés
How dare I have private desires
Ne pleut pas sur mon papier mâché
Don′t rain on my papier-mâché
Ne pleut pas dessus, ne pleut pas dessus
Don't rain on it, don′t rain on it
Possession de l'arme de la chatte
Possession of the pussy weapon
Mon chakra sacré, le paradis est menacé
My sacral chakra, heaven's threatened
C'est juste de la chair, c'est juste de la chair
It's just flesh, it′s just flesh
Je peux être grotesque, bouger mon corps comme aux échecs
I can be grotesque, move my body like chess
Alors tu as peur de moi maintenant, hein?
So you′re scared of me now, huh?
Alors tu as peur de moi maintenant, hein?
So you're scared of me now, huh?
Oh, tu as peur de moi?
Oh, you′re scared of me?
Oh, tu as peur de moi?
Oh, you're scared of me?
Les yeux dans le ciel pleurant des geysers
Eyes in the sky crying geysers
Comment oserais-je avoir des désirs privés
How dare I have private desires
Ne pleut pas sur mon papier mâché
Don′t rain on my papier-mâché
Ne pleut pas dessus, ne pleut pas dessus
Don't rain on it, don′t rain on it
Dis que tu veux mon corps, laisse-moi te le donner
Say you want my body, let me give it to you
C'est ce que tu veux, du sang et des tripes?
Is that what you want, blood and guts?
Dents de chatte pour t'emprisonner
Pussy teeth to imprison you
Petites pilules, je ne veux pas me défoncer
Little pills, I don't wanna get high
Je ressens une douleur là où mon esprit était
I feel an ache where my mind was
J'essaie de réfléchir mais ça ne sert à rien
I try to think but it's no use
Tumbleweed, genoux ensanglantés
Tumbleweed, bloody knees
Je ramperais à travers du verre brisé pour rentrer à la maison
I would crawl through broken glass to get home
