Don't Tell Me traducción al Francés

Avril Lavigne

Traducir a

Tu m'as tenue par la main et m'as ramenée à la maison, je sais
You held my hand and walked me home
Je sais
I know
Pourquoi tu m'as embracée, tu es ce genre de gars.
While you gave me that kiss, you were something like this
Et ça m'a fait craquer, oh ,oh
It made me go, "Oh, oh"

Tu arrêtais mes larmes qui coulais sur mes peurs.
You wiped my tears, got rid of all my fears
Pourquoi as tu décidé de partir ?
Why did you have to go?
Je suppose que ce n'était pas suffisant de prendre de mon amour.
Guess it wasn′t enough to take up some of my love
Il est si difficile de faire confiance aux hommes.
Guys are so hard to trust

Je ne t'ai pas dit
Did I not tell you
Que je ne suis pas comme cette fille ?
That I'm not like that girl?
Celui qui donne tout
The one who gives it all
Loin, ouais, oh
Away, yeah, oh

Tu pensais que j'allais te l'abandonner ?
Did you think that I was gonna give it up to you
Cette fois?
This time?
Pensais-tu que c'est quelque chose que j'allais faire et qu'ensuite j'allais pleurer ?
Did you think that it was something′ I was gonna do
Et pleurer ?
And cry?

N'essaye pas de me dire quoi faire
Don't try to tell me what to do
N'essaye pas de me dire quoi dire
Don't try to tell me what to say
Tu ferais mieux d'abandonner cette idée.
You′re better off that way
Ouais
Yeah

Ne pensez pas que votre charme et le fait que votre bras soit
Don′t think that your charm and the fact that your arm is
Maintenant autour de mon cou
Now around my neck
vont te donner accès à mon corps, je vais devoir te botter le cul
Will get you in my pants, I'll have to kick your ass
Et fait que je n'oublie jamais
And make you never forget

Je vais te demander d'arrêter de penser que je t'aimais beaucoup
I′m gonna ask you to stop, thought I liked you a lot
Mais je suis vraiment en colère (vraiment en colère)
But I'm really upset (really upset)
Sors de ma tête, sors de mon lit
Get out of my head, get off of my bed
oui , c'est ce que j'ai dit
Yeah, that′s what I said

Je ne t'ai pas dit que
Did I not tell you that
Je ne suis pas comme cette fille ?
I'm not like that girl?
Celui qui jette tout
The one who throws it all
Loin
Away

Tu pensais que j'allais te l'abandonner ?
Did you think that I was gonna give it up to you
Cette fois?
This time?
Pensais-tu que c'est quelque chose que j'allais faire et qu'ensuite j'allais pleurer ?
Did you think that it was somethin′ I was gonna do
Et pleurer ?
And cry?

N'essayez pas de me dire quoi faire (whoa-oh)
Don't try to tell me what to do (whoa-oh)
N'essaye pas de me dire quoi dire
Don't try to tell me what to say
Tu ferais mieux d'abandonner cette idée.
You′re better off that way
Ouais
Yeah

Ce voyage de culpabilité dans lequel tu m'as mis ne me dérangera pas
This guilt trip that you put me on won′t mess me up
Je n'ai rien fait de mal
I've done no wrong
Toutes les pensées de toi et moi ont disparu
Any thoughts of you and me have gone
Loin, ouais, ouais, ouais-ouais
Away, yeah, yeah, yeah-yeah

Tu pensais que j'allais te l'abandonner ?
Did you think that I was gonna give it up to you
Cette fois?
This time?
Pensais-tu que c'est quelque chose que j'allais faire et qu'ensuite j'allais pleurer ?
Did you think that it was somethin′ I was gonna do
Et pleurer ?
And cry?

N'essayez pas de me dire quoi faire (whoa-oh)
Don't try to tell me what to do (whoa-oh)
N'essaye pas de me dire quoi dire
Don′t try to tell me what to say
Tu ferais mieux d'abandonner cette idée.
You're better off that way
Ouais (c'est mieux comme ça)
Yeah (better off that way)

Je suis bien mieux seule de toute façon
I′m better off alone anyway

Desarrollado por musixmatch