Traducir a
Je pense que c'est trop pour moi
Ich glaub, das ist alles zu viel für mich
Et j'en suis jusqu'au cou
Und ich steck bis zum Hals drin
C'est pourquoi je me perds
Deswegen verlier ich mich
Mais ne pleure pas quand je serai parti
Aber wein nicht, wenn ich weg bin
Parce que j'emporte tout avec moi quand je pars
Weil ich alles mitreiß, wenn ich geh
Brûle ta voiture pour la voir brûler, ah-ah
Verbrenn dein Auto, um es brenn′n zu seh'n, ah-ah
Détruisez ce que vous aimez
Zerstör, was du liebst
Alors tu m'as aimé
So hast du mich geliebt
Cassez la porte et votre fenêtre
Brech die Tür und dein Fenster auf
Est-ce que tu me vois ?
Siehst du mich?
Je te serre fort pendant que tu me tiens
Ich halt dich fest so wie du mich auch
Tu ne m'aimes pas
Du liebst mich nicht
Et j'en rêve, d'elle la nuit
Und ich träum davon, davon bei Nacht
Et j'en rêve la nuit
Und ich träum davon bei Nacht
Tiens-toi bien, comme tu me tiens
Halt dich fest, so wie du mich auch
Tu ne me briseras pas
Du brichst mich nicht
Il n'y avait rien de spécial chez toi
Es hat dich nichts an dir besonders gemacht
Je m'en fous de tes problèmes
Ich scheiß auf die Probleme, die du hast
Ce n'est pas parce que tu ne peux pas vivre avec toi-même que tu m'as rabaissé.
Nur weil du mit dir nicht leben kannst, hast du mich kleingemacht
Je veux récupérer le temps que tu m'as pris
Will die Zeit zurück, die du mir nahmst
Je me fiche de ce que tu penses de moi maintenant
Mir egal, was du jetzt von mir hältst
Tu ne me reconnaîtras jamais comme j'étais
Du wirst mich so, wie ich war, nie wiedererkenn′n
Cassez la porte et votre fenêtre
Brech die Tür und dein Fenster auf
Est-ce que tu me vois ?
Siehst du mich?
Je te serre fort pendant que tu me tiens
Ich halt dich fest so wie du mich auch
Tu ne m'aimes pas
Du liebst mich nicht
Et j'en rêve, d'elle la nuit
Und ich träum davon, davon bei Nacht
Et j'en rêve la nuit
Und ich träum davon bei Nacht
Tiens-toi bien, comme tu me tiens
Halt dich fest, so wie du mich auch
Tu ne me briseras pas
Du brichst mich nicht
Ça m'a fait tellement mal
Es tat mir doch so weh
Je ne t'ai jamais dit ça
Hab dir das nie erzählt
Et pas les autres non plus
Und auch den andern nicht
J'ai pleuré en secret
Heimlich weinte ich
Nous aurions pu tout avoir
Wir hätten alles haben könn'n
Je pense que ça aurait pu marcher
Ich glaub, es hätte klappen könn'n
Je sais que ça aurait pu marcher
Ich weiß, es hätte klappen könn′n
Cassez la porte et votre fenêtre
Brech die Tür und dein Fenster auf
Est-ce que tu me vois ?
Siehst du mich?
Je t'ai laissé partir comme tu m'as laissé partir
Ich lass dich los so wie du mich auch
Je ne t'aime pas
Ich lieb dich nicht
Et j'en rêve, d'elle la nuit
Und ich träum davon, davon bei Nacht
Et j'en rêve la nuit
Und ich träum davon bei Nacht
Laisse-toi aller comme tu me laisses aller
Lass dich los so wie du mich auch
Tu ne me briseras pas
Du brichst mich nicht
