Traducir a
Je veux que tu saches la vérité
I want you to know the truth
Parce que j'ai déjà été là avant
′Cause I've been around before
Je pensais que je ne regardais plus
Thought I wasn′t looking anymore
J'ai été un imbécile pendant des semaines
Been a fool for weeks
Parce que mon cœur ne représente rien
'Cause my heart stands for nothing
Et ton âme est trop faible
And your soul's too weak
J'ai un testament qui existe depuis des jours
Got a will that′s been around for days
Ça va loin, si tu le veux
Goes far, if you want it
Il faut qu'il se comporte bien
It needs to behave
Mais ensuite, tu reviens
But then you, you come around
Grosse erreur
Big mistake
Je ne veux pas savoir
I don′t want to know
Je ne veux pas savoir
I don't want to know
Nous n'avons pas besoin d'un signe pour savoir
We don′t need a sign to know
Des temps meilleurs
Better times
Courir partout parce que tu te bats contre toi-même
Running around 'cause you beat yourself up
Et tu as fait une fissure et celui que tu aimes est parti
And you made a crack and the one that you love is gone
Combien de temps encore peux-tu jouer avec le feu ?
How much longer can you play with fire
Avant de devenir un menteur ?
Before you turn into a liar?
Courir partout parce que tu te bats contre toi-même
Running around ′cause you beat yourself up
Et tu as fait une fissure et celui que tu aimes est parti
And you made a crack and the one that you love is gone
Combien de temps encore peux-tu jouer avec le feu ?
How much longer can you play with fire
Avant de devenir un menteur ?
Before you turn into a liar?
J'ai déjà été là avant
I've been around before
Je pensais que tu ne regardais plus
Thought you weren′t looking anymore
Mais ensuite nous, nous allons et venons
But then we, we come and go
Partir en fumée
Go up in smoke
Je ne veux pas savoir
I don't want to know
Je ne veux pas savoir
I don't want to know
Nous n'avons pas besoin d'un signe pour savoir
We don′t need a sign to know
Des temps meilleurs
Better times
