Traducir a
Arrête ce train, je veux descendre
Stop that train I wanna′ get off
Bien.
Well.
Il est 4 heures du matin, j'ai la bière Dr. Hfuhruhurr
It's 4:00 a.m. I′ve got the Dr. Hfuhruhurr Ale
Je n'ai rien à perdre alors je pisse sur le troisième rail
I've got nothing to lose so I'm pissin′ on the third rail
Les yeux étourdis et grillés, je me dirige vers la gare
Groggy eyed and fried I′m headed for the station
Voyage en D-Train à Coney Island
D-Train ride Coney Island vacation
Dédié aux boofers à l'arrière du train 1
Dedicated to the boofers in the back of the 1 train
Ils défonceront les fenêtres sous l'emprise de la cocaïne
They'll be kickin′ out windows high on cocaine
Et puis je saute le tourniquet j'ai perdu mon dernier jeton
And then I jump the turnstyle I lost my last token
Rouler entre les voitures en pissant et en fumant
Riding between the cars pissin' smokin′
Dirigez-vous vers la dernière panne de lumière fluorescente de la voiture
Head for the last car fluorescent light blackout
Le policier a dit à mon pote : "Éteignez cette drogue."
Policeman told my homeboy yo put that crack out
Tu sais que tu t'illumines quand les lumières s'éteignent
You know you light up when the lights go down
Et puis vous lisez le New York Post Fulton St. centre-ville
And then you read the New York Post Fulton St. downtown
Les mêmes visages tous les jours mais tu ne connais pas leurs noms
Same faces every day but you don't know their names
Les fêtards sont placés dans le D-Train
Party people going placed on the D-Train
Arrête ce train, je veux descendre
Stop that train I wanna′ get off
Arrête ce train, je veux descendre
Stop that train I wanna' get off
Vérifie-le.
Check it.
Le bout de l'aile du trench-coat va au travail
Trench coat wing tip going to work
Et tu tireras un train comme le capitaine Kirk
And you be pulling a train like Captain Kirk
Des gangsters pickpockets paient leurs dettes
Pick pocket gangsters paying their debts
J'ai reçu une balle dans le poumon de Bernie Goetz
I caught a bullet in the lung from Bernie Goetz
Surmené et sous-payé, les yeux rivés sur le sol
Overworked and underpaid staring at the floor
Des prostituées en spandex coincées dans les portes coulissantes
Prostitutes spandex caught in the slide doors
Maintenant, vous êtes coincé entre les stations et cela semble être une éternité
Now you're stuck between the stations and it seems like an eternity
Transpirer comme des sardines dans une fraternité de taudis
Sweating like sardines in a flophouse fraternity
Une amende de 50,00 $ pour trouble à l'ordre public
A $50.00 fine for disturbing the peace
Le cou de la tortue Lees que j'ai froissé
The neck tortoise the Lees I creased
Une tasse de café chaud et des beignets sont Dunkin'
Hot cup of coffee and the donuts are Dunkin′
Vendredi soir et Jamaica Queens s'amusent
Friday night and Jamaica Queens funkin′
Plateforme surélevée, je ne me conformerai jamais
Elevated platform I'm never gonna′ conform
Je roule au-dessus du restaurant où je prends toujours mon pain grillé chaud
Riding over the diner where I always get my toast warm
J'ai fait irruption dans la cabine du chef d'orchestre et j'ai sorti des rimes
Bust into the conductor's booth and busted out rhymes
Par haut-parleur, à propos des moments difficiles
Over the loud speaker about the hard times
Assis en face d'un homme lisant El Diario
Sat across from a man readin′ El Diario
Descendre en train depuis El Barrio
Riding the train down from the El Barrio
Je suis allé de la gare à Orange Julius
Went from the station to Orange Julius
J'ai acheté un hot-dog à George Drakoulias
I Bought a hot dog from who George Drakoulias
