Traducir a
Je veux tout recommencer
Ich will wieder neu anfang′n
Je cours sans boussole, je sens le vent de face
Ich lauf ohne Kompass, spür den Gegenwind
Comme un navire sans voiles je dérive
Wie ein Schiff ohne Segel treib ich vor mich hin
Comment suis-je censé savoir dans quelle direction aller maintenant ?
Woher soll ich erkenn'n, welche Richtung jetzt stimmt?
Et oui, je me demande
Und ja, ich frag mich
Quand est-ce que tout cela finira ? Quand est-ce que cela aura à nouveau du sens ?
Wann hat all das sein Ende? Wann macht′s wieder Sinn?
J'ai presque oublié qui je suis vraiment
Hab fast schon vergessen, wer ich wirklich bin
Libère-moi de mes chaînes, je recommencerai
Lös mich von meinen Ketten, werd von vorn beginn'n
Je veux recommencer, maintenant et immédiatement
Ich will wieder neu anfang'n, jetzt und gleich
Il n'a jamais été aussi facile d'être à nouveau moi-même
Es war noch nie so leicht, wieder ich selbst zu sein
Revenons au début, je n'ai pas besoin de comparaison
Schalte alles auf Anfang, ich brauch kein′n Vergleich
Je me sens léger comme une plume, heureux d'être moi-même
Fühl mich federleicht, bin froh, ich selbst zu sein
Je veux recommencer, maintenant et immédiatement
Ich will wieder neu anfang′n, jetzt und gleich
Il n'a jamais été aussi facile d'être à nouveau moi-même
Es war noch nie so leicht, wieder ich selbst zu sein
Revenons au début, je n'ai pas besoin de comparaison
Schalte alles auf Anfang, ich brauch kein'n Vergleich
Je me sens léger comme une plume, heureux d'être moi-même
Fühl mich federleicht, bin froh, ich selbst zu sein
Et chaque fois que tu penses que tu ne peux pas continuer
Und immer wenn du glaubst, es geht nicht weiter
C'est en fait assez simple
Ist es eigentlich doch ganz einfach
Il suffit de recommencer, maintenant et immédiatement
Einfach wieder neu anfang′n, jetzt und gleich
Il n'a jamais été aussi facile d'être à nouveau moi-même
Es war noch nie so leicht, wieder ich selbst zu sein
J'ai l'impression de voler, je sens le vent arrière
Fühl mich wie beflügelt, spür den Rückenwind
Finalement, ce sentiment que la direction est juste maintenant
Endlich dieses Gefühl, dass jetzt die Richtung stimmt
Je suis mon cœur, peu importe où
Ich folg meinem Herzen, ganz egal wohin
Non, pas de question
Nein, keine Frage
Il faut toujours une fin avant un nouveau commencement
Es braucht immer ein Ende vor dem Neubeginn
Je vois mes peurs et comment elles se brouillent
Ich seh meine Ängste und wie sie verschwimm'n
Tout est soudain si clair, je sais exactement ce que je veux
Alles plötzlich so klar, weiß ganz genau, was ich will
Je veux recommencer, maintenant et immédiatement
Ich will wieder neu anfang′n, jetzt und gleich
Il n'a jamais été aussi facile d'être à nouveau moi-même
Es war noch nie so leicht, wieder ich selbst zu sein
Revenons au début, je n'ai pas besoin de comparaison
Schalte alles auf Anfang, ich brauch kein'n Vergleich
Je me sens léger comme une plume, heureux d'être moi-même
Fühl mich federleicht, bin froh, ich selbst zu sein
Je veux recommencer, maintenant et immédiatement
Ich will wieder neu anfang′n, jetzt und gleich
Il n'a jamais été aussi facile d'être à nouveau moi-même
Es war noch nie so leicht, wieder ich selbst zu sein
Revenons au début, je n'ai pas besoin de comparaison
Schalte alles auf Anfang, ich brauch kein'n Vergleich
Je me sens léger comme une plume, heureux d'être moi-même
Fühl mich federleicht, bin froh, ich selbst zu sein
Et chaque fois que tu penses que tu ne peux pas continuer
Und immer wenn du glaubst, es geht nicht weiter
C'est en fait assez simple
Ist es eigentlich doch ganz einfach
Il suffit de recommencer, maintenant et immédiatement
Einfach wieder neu anfang'n, jetzt und gleich
Il n'a jamais été aussi facile d'être à nouveau moi-même
Es war noch nie so leicht, wieder ich selbst zu sein
Je veux tout recommencer
Ich will wieder neu anfang′n
