Zuhaus traducción al Francés

Beatrice Egli

Traducir a

Peu après dix heures
Schon kurz nach zehn
Je suis debout sur le quai
Ich steh am Bahnsteig
Les yeux deviennent lentement lourds
Die Augen werden langsam schwer
Une journée terriblement longue
Ein furchtbar langer Tag
C'est maintenant derrière moi
Der liegt nun hinter mir
Je me sens fatigué, assez vide
Ich fühl mich müde, ziemlich leer

L'horloge de la gare semble s'être arrêtée
Die Bahnhofsuhr scheint still zu stehen
Je vois les pigeons sous le toit
Ich seh die Tauben unterm Dach
Et à un moment donné, le train arrive
Und irgendwann da fahrt der Zug ein
Assez fort
Ziemlich laut
Je ne suis même plus complètement réveillé
Ich bin schon gar nicht mehr ganz wach

Puis je monte, je regarde par la fenêtre
Dann steig ich ein, schau aus dem Fenster
Et je prends une profonde inspiration
Und ich atme ganz tief ein
Dans peu de temps je serai à la maison
Nicht mehr lange und ich bin daheim

Je suis en route
Bin auf dem Weg
Là où j'appartiens simplement
Dorthin wo ich einfach hingehör
Là où la sécurité compte le plus
Wo Geborgenheit am allermeisten zählt
Comment je l'ai raté
Wie hat es mir gefehlt
Je serai bientôt là
Bald bin ich da
Je suis si heureuse et souriante en ce moment
Freu mich so und lächle gerade raus
Et j'ai hâte de ressentir enfin
Und ich kann es kaum erwarten bis ich endlich wieder spüre
Je me sens à nouveau chez moi
Wieder spür ich bin zuhaus

Le voyage à travers les lumières colorées de la ville
Die Fahrt durch bunte Großstadtlichter
Un vieil homme s'endort avec un sourire
Ein alter Mann nickt lächelnd ein
Et dans le compartiment il y a une tranquillité tranquille
Und im Abteil herrscht eine leise Friedlichkeit
Je pense être déjà là
Ich denk daran schon da zu sein

Je reste assis très immobile, je ferme les yeux
Ich sitz ganz still, schließ meine Augen
Et je prends une profonde inspiration
Und ich atme ganz tief ein
Dans peu de temps je serai à la maison
Nicht mehr lange und ich bin daheim

Je suis en route
Bin auf dem Weg
Là où j'appartiens simplement
Dorthin wo ich einfach hingehör
Là où la sécurité compte le plus
Wo Geborgenheit am allermeisten zählt
Comment je l'ai raté
Wie hat es mir gefehlt
Je serai bientôt là
Bald bin ich da
Je suis si heureuse et souriante en ce moment
Ich freu mich so und lächle gerade raus
Et j'ai hâte de ressentir enfin
Und ich kann es kaum erwarten bis ich endlich wieder spüre
Je me sens à nouveau chez moi
Wieder spür ich bin zuhaus

Je suis en route
(Bin auf dem Weg)
Là où j'appartiens simplement
Dorthin wo ich einfach hingehör
Là où la sécurité compte le plus
Wo Geborgenheit am allermeisten zählt
Ça m'a tellement manqué
Es hat mir so gefehlt
Je serai bientôt là
Gleich bin ich da
Je suis si heureuse et souriante en ce moment
Ich freu mich so und lächle gerade raus
Et j'ai hâte de ressentir enfin
Und ich kann es kaum erwarten bis ich endlich wieder spüre
Je me sens à nouveau chez moi
Wieder spür ich bin zuhaus

Desarrollado por musixmatch