Upgrade U traducción al Francés

Beyoncé

Traducir a

Ouais, B
Yeah, B
Dis tes conneries
Talk yo′ shit
(Mon partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
(Partner, let me upgrade you, upgrade you)
Comment vas-tu me mettre à niveau ?
How you gon' upgrade me
Qu'est-ce qui est supérieur au numéro 1
What′s higher than number one
Tu sais que j'avais l'habitude de battre ce bloc
You know I used to beat that block
Maintenant, je suis le bloc
Now I be's the block
(Mon partenaire, laissez-moi vous mettre à niveau)
(Partner, let me upgrade you)

Je te vois bien être le quartier, mais moi, je suis la lumière qui éclaire les rues.
I hear you be the block, but I'm the lights that keep the streets on
Remarquez que vous êtes du genre à les tenir en laisse.
Notice you the type that like to keep them on a leash though
On me dit que je marche seule, mais si je suis seule, c'est pour une raison.
I′m known to walk alone but I′m alone for a reason
M'envoyer un verre ne me calmera pas, crois-moi (crois-moi)
Sending me a drink ain't appeasing, believe me (believe me)

Viens plus fort ce ne sera pas facile
Come harder, this won′t be easy
Ne doute pas de toi... crois moi... tu as besoin de moi
Don't doubt yourself, trust me, you need me
Ce n'est pas une épaule avec une puce ou un ego
This ain′t a shoulder with a chip or an ego
Mais pourquoi penses-tu qu'ils sont tous en colère contre moi
But what you think they all mad at me for?

Il te faut une vraie femme dans ta vie (ça te va bien).
You need a real woman in your life (that's a good look)
Prendre soin de soi, rester à la maison et voler quand même (c'est la classe)
Taking care, home and still fly (that′s a good look)
Et je vais t'aider à développer ton compte (ça fait classe, encore mieux, un look de quartier).
And I'ma help you build up your account (that's a good look, better yet, a hood look)
Croyez-moi (mesdames, ça vous va bien)
Believe me (ladies, that′s a good look)
Quand tu participes à ces grandes réunions pour les usines (ça fait bonne figure)
When you′re in them big meetings for the mills (that's a good look)
Tu me prends juste pour compléter l'affaire (ça fait bonne figure).
You take me just to complement the deal (that′s a good look)
Et tout ce que tu achètes, je partagerai la facture (ça fait classe, encore mieux, un look de quartier).
And anything you cop, I'll split the bill (that′s a good look, better yet, a hood look)
Croyez-moi (mesdames, ça vous va bien)
Believe me (ladies, that's a good look)

(Mon partenaire, laissez-moi vous mettre à niveau)
Partner, let me upgrade you
Audemars Piguet vous
Audemars-Piguet you
Remplacez vos cravates par des étiquettes violettes
Switch your necktie to purple labels
Mettez-vous à niveau
Upgrade you
(Je peux) monter, (puis-je ?) monter, (laisse-moi) te mettre à niveau
(I can) up, (can I?) up, (let me) upgrade you
(Mon partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
(Partner, let me upgrade you, upgrade you)

(Mon partenaire, laissez-moi vous mettre à niveau)
Partner, let me upgrade you
Tourner une nouvelle page
Flip a new page
Vous faire découvrir de nouvelles choses et
Introduce you to some new things and
Mettez-vous à niveau
Upgrade you
(Je peux) monter, (puis-je ?) monter, (laisse-moi) te mettre à niveau
(I can) up, (can I?) up, (let me) upgrade you
(Mon partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
(Partner, let me upgrade you, upgrade you)

Je peux faire pour vous ce que Martin a fait pour le peuple
I can do for you what Martin did for the people
Dirigée par les hommes, mais ce sont les femmes qui donnent le rythme.
Ran by the men, but the women keep the tempo
Il est très rare d'avoir la chance de trouver son égal.
It′s very seldom that you're blessed to find your equal
J'ai quand même joué mon rôle et je t'ai laissé prendre les devants, crois-moi.
Still played my part and let you take the lead role, believe me
Je vais suivre, ça pourrait être facile.
I'll follow, this could be easy
Je serai là pour t'aider chaque fois que tu auras besoin de moi (tu as besoin de moi)
I′ll be the help whenever you need me (you need me)
Je te vois te démener avec mon débrouillardise, je peux te garder
I see you hustle with my hustle, I can keep you
Concentré sur ta concentration, je peux te nourrir
Focused on yo′ focus, I can feed you

Il te faut une vraie femme dans ta vie (ça te va bien).
You need a real woman in your life (that's a good look)
Prendre soin de soi, rester à la maison et voler quand même (c'est la classe)
Taking care, home and still fly (that′s a good look)
Je peux t'aider à développer ton compte (ça fait bonne figure, encore mieux, ça donne un look de quartier).
I can help you build up your account (that's a good look, better yet, a hood look)
Croyez-moi (mesdames, ça vous va bien)
Believe me (ladies, that′s a good look)
Quand tu participes à ces grandes réunions pour les usines (ça fait bonne figure)
When you're in them big meetings for the mills (that′s a good look)
Tu me prends juste pour compléter l'affaire (ça fait bonne figure).
You take me just to complement the deal (that's a good look)
Tout ce que tu achètes, je partage la facture (ça fait classe, encore mieux, un look de quartier).
Anything you cop, I'll split the bill (that′s a good look, better yet, a hood look)
Croyez-moi, je peux vous sublimer (mesdames, ça vous va très bien).
Believe me, I can upgrade you (ladies, that′s a good look)

(Mon partenaire, laissez-moi vous mettre à niveau)
Partner, let me upgrade you
Audemars-Piguet vous (Audemars Piguet vous)
Audemars-Piguet you (Audemars Piguet you)
Changez votre cravate pour une cravate à étiquette violette (vous portez des étiquettes violettes ?)
Switch your necktie to purple labels (have you rockin' purple labels)
Mettez-vous à niveau
Upgrade you
(Je peux) monter, (puis-je ?) monter, (laisse-moi) te mettre à niveau
(I can) up, (can I?) up, (let me) upgrade you
(Mon partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
(Partner, let me upgrade you, upgrade you)

(Mon partenaire, laissez-moi vous mettre à niveau)
Partner, let me upgrade you
Tourner une nouvelle page
Flip a new page
Vous faire découvrir de nouvelles choses et
Introduce you to some new things and
Mettez-vous à niveau
Upgrade you
(Je peux) monter, (puis-je ?) monter, (laisse-moi) te mettre à niveau
(I can) up, (can I?) up, (let me) upgrade you
(Mon partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
(Partner, let me upgrade you, upgrade you)

Je suis le dealer qui a infiltré tous les pontes de la finance.
I be′s the d-boy who infiltrated all the corporate dudes
Ils donnent les ordres, je m'adapte.
They call shots, I call audibles
Jacob le bijoutier, des babioles, Lorraine Schwartz devrait faire l'affaire
Jacob the jeweler, baubles, Lorraine Schwartz oughta do
C'est le grand luxe, bébé, quand je te fais la cour
It's big ballin′, baby, when I'm courtin′ you
Je parle de sacs d'espionnage et de tapis volants
I'm talkin' spy bags and fly pads
Et des chambres à l'hôtel Bloomberg, et des rumeurs
And rooms at the Bloomberg, and rumors
Vous êtes sur le point de réaliser une nouvelle fusion
You on the verge of a new merge
Parce que cette bague à ton doigt, c'est comme une tumeur.
′Cause that rock on your finger′s like a tumor
Tu ne peux pas mettre ta main dans ton nouveau sac à main.
You can't fit your hand in your new purse

Je trouve ça amusant, ils nous regardent et nous, on navigue tranquillement.
It′s humorous to me, they watchin' and we just yachtin′
Excursion d'île en île au large de la côte amalfitaine
Island-hoppin' off the Amalfi Coast
Mafioso, Hov, bébé, as-tu déjà vu Saturne ?
Mafioso, Hov, baby, you ever seen Saturn?
Non, pas la voiture, mais partout où nous sommes
No, not the car, but everywhere we are
Vous verrez assurément des étoiles, c'est du très haut niveau.
You sure to see stars, this is high-level
Pas à hauteur des yeux, ma lunette est une gracieuseté d'Audemars
Not eye-level, my bezel courtesy of Audemars
Je commande le tien demain, regarde le temps que je t'ai fait gagner !
I order yours tomorrow, now look at the time I saved you
Maman, laisse-moi te faire passer à un niveau supérieur
Mama, let me upgrade you

Juste au moment où vous pensez que nous avions tout compris
Just when you think we had it all
Grands budgets, condos, voitures de collection
Big ends, condos, collecting cars
Imaginez votre vie s'élever avec moi
Picture your life elevating with me
Toi mon projet célébrité
You my project celebrity
Je fais en sorte que ton nom reste dans les rues.
I keep your name hot in them streets
Mais c'est ce petit aperçu de lumière
But it′s that little glimpse of light
C'est ce qui fait vraiment briller un diamant.
That makes a diamond really shine
Et vous êtes déjà une star, mais à moins d'être sans défaut
And you already is a star but, unless you flawless
Alors votre dynastie n'est pas complète sans un chef comme moi
Then your dynasty ain't complete without a chief like me

(Mon partenaire, laissez-moi vous mettre à niveau)
Partner, let me upgrade you
Audemars Piguet vous
Audemars Piguet you
Remplacez vos cravates par des étiquettes violettes
Switch your necktie to purple labels
Mettez-vous à niveau
Upgrade you
(Je peux) monter, (puis-je ?) monter, (laisse-moi) te mettre à niveau
(I can) up, (can I?) up, (let me) upgrade you
(Mon partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
(Partner, let me upgrade you, upgrade you)

(Mon partenaire, laissez-moi vous mettre à niveau)
Partner let me upgrade you
Tourner une nouvelle page
Flip a new page
Vous faire découvrir de nouvelles choses et
Introduce you to some new things
Et vous mettre à niveau
And upgrade you
(Je peux) monter, (puis-je ?) monter, (laisse-moi) te mettre à niveau
(I can) up, (can I?) up, (let me) upgrade you
(Partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
(Partner lemme upgrade you, upgrade you)

Montre Audemars Piguet
Audemars Piguet watch
Fossettes dans ta cravate
Dimples in ya necktie
Porte-documents Hermès
Hermes briefcase
Clips supérieurs Cartier
Cartier top clips
Blazers doublés de soie
Silk lined blazers
Soins du visage à la crème de diamant
Diamond-creamed facials
Boutons de manchette VVS
VVS cuff links
Suites mansardées 6 étoiles
6-star pent suites

(Mon partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, te mettre à niveau)
Partner, let me upgrade you, grade you
Partna partna laisse-moi améliorer ta note
Partner, partner, let me upgrade you, grade you
Laisse-moi, laisse-moi, laisse-moi t'améliorer, te noter
Let me, let me, let me upgrade you, grade you
Partenaire, partenaire, partenaire, laisse-moi te mettre à niveau, ha
Partner, partner, partner, let me upgrade you, ha

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch