Traducir a
Non, Billie je n'ais pas fini cette dance depuis que ma femme est morte
No, Billy, I haven′t done that dance since my wife died
Il y a une foule énorme de gens là dehors
There's a whole crowd of people out there
qui a besoin d'apprendre comment faire le
Who need to learn how to do the Scarn
Ne pose pas de questions que tu ne veux pas savoir
Don′t ask questions you don't wanna know
J'ai appris ma leçon il y a bien trop longtemps
Learned my lesson way too long ago
G'être en train de te parler, belladonna
To be talking to you, belladonna
J'aurais dû prendre une pause, pas un comma oxford
Should've taken a break, not an Oxford comma
Je prends ce que je veux quand je veux
Take what I want when I wanna
Et je te veux
And I want ya
Mauvaise, mauvaise nouvelle
Bad, bad news
L'un d'entre nous va perdre
One of us is gonna lose
Je suis la poudre, tu es la fusée
I′m the powder, you′re the fuse
Ajoute juste un peu de friction
Just add some friction
Tu es mon étrange addiction
You are my strange addiction
Tu es mon étrange addiction
You are my strange addiction
Mes docteurs ne peuvent expliquer
My doctors can't explain
Mes symptômes ou ma douleur
My symptoms or my pain
Mais tu es mon étrange addiction
But you are my strange addiction
(Je suis vraiment, vraiment désolé, je pense que j'étais juste soulagé)
I′m really, really sorry, I think I was just relieved
(De voir que Mickaël Scarn a retrouvé sa confiance)
To see that Micheal Scarn got his confidence back
(Ouais, Mickaël, le film est génial)
Yeah, Michael, the movie is amazing though
C'est comme, un des meilleurs films j'avais regardé toute ma vie
It's like, one of the best movies I′ve ever seen in my life
Envie de mourir, s'il te plait n'arrête jamais
Deadly fever, please don't ever break
Sois mon soulageur parce que je ne m'auto-prescrit rien
Be my reliever ′cause I don't self-medicate
Et ça brûle comme un gin et j'aime ça
And it burns like a gin, and I like it
Met tes lèvres sur ma peau et tu pourrais l'enflammer
Put your lips on my skin, and you might ignite it
Ça fait mal mais je sais comment le cacher
Hurts, but I know how to hide it
J'aime bien ça (ça)
Kinda like it (tuh)
Mauvaise, mauvaise nouvelle
Bad, bad news
L'un d'entre nous va perdre
One of us is gonna lose
Je suis la poudre, tu es la fusée
I'm the powder, you′re the fuse
Ajoute juste un peu de friction
Just add some friction
Tu es mon étrange addiction
You are my strange addiction
Tu es mon étrange addiction
You are my strange addiction
Mes docteurs ne peuvent expliquer
My doctors can′t explain
Mes symptômes ou ma douleur
My symptoms or my pain
Mais tu es mon étrange addiction
But you are my strange addiction
Mords mon verre, allume-moi
Bite my glass, set myself on fire
Ne peux-tu pas savoir que je suis grossier? Ne peux-tu pas savoir que je suis câblé ?
Can't you tell I′m a crass? Can't you tell I′m wired?
Dit moi "rien reste", comme si je ne sais pas
Tell me, "Nothing lasts," like I don't know
Tu pourrais m'embrasser- demander ma devise
You could kiss my -, asking about my motto
Tu devrais aller à des festivals ou carnavals
You should enter in festivals or carnivals
Pensées ? Plutôt bonne réaction
Thoughts? Pretty good reaction
C'est magnifique, n'est-ce pas ?
It′s pretty cool, right?
Tu es mon étrange addiction
You are my strange addiction
Tu es mon étrange addiction
You are my strange addiction
Mes docteurs ne peuvent expliquer
My doctors can't explain
Mes symptômes ou ma douleur
My symptoms or my pain
Mais tu es mon étrange addiction
But you are my strange addiction
As-tu l'aimé? As-tu aimé ça
Did you like it? Did you like that?
Um, quel partie?
Um, which part?
