Traducir a
Lei legge un libro dall'altro lato della strada
She reads a book from across the street
Aspettando qualcuno che non incontrerà mai
Waiting for someone that she′ll never meet
Parlando un'ora o due mentre prendiamo un caffè, lei
Talk over coffee for an hour or two
si chiede perché sono sempre di buon umore
She wonders why I'm always in a good mood
Passando il tempo prima che pavoneggi la sua roba
Killin′ time before she struts her stuff
Lei ha bisogno di supporto, io diventerò la stampella
She needs supporting, I'll become the crutch
Non saprà mai quanto lei è importante per me
She'll never know how much she means to me
Gioco la partita ma sono io l'arbitro
I play the game, but I′m the referee
Cedi ogni parola, ogni pensiero, ogni suono
(Surrender) every word, every thought, every sound
Cedi ogni tocco, ogni sorriso, ogni broncio
(Surrender) every touch, every smile and every frown
Cedi tutto il dolore che abbiamo sopportato finora
(Surrender) all the pain we′ve endured until now
Cedi tutta la speranza che io ho perso tu hai trovato
(Surrender) all the hope that I lost you have found
Cedi te stessa a me
(Surrender) yourself to me
Anche se so cosa sto cercando
Even though I know what I'm lookin′ for
Lei ha un muro di mattoni dietro la sua porta
She's got a brick wall behind her door
Viaggerei nel tempo per confessarle
I′d travel time and confess to her
Ma ho paura che sparerebbe all'ambasciatore
But I'm afraid she′d shoot the messenger
Cedi ogni parola, ogni pensiero, ogni suono
(Surrender) every word, every thought, every sound
Cedi ogni tocco, ogni sorriso, ogni broncio
(Surrender) every touch, every smile and every frown
Cedi tutto il dolore che abbiamo sopportato finora
(Surrender) all the pain we've endured until now
Cedi tutta la speranza che io ho perso tu hai trovato
(Surrender) all the hope that I lost you have found
Cedi te stessa a me
(Surrender) yourself to me
Penso di aver trovato un fiore in un campo di erbacce
I think I found a flower in a field of weeds
Penso di aver trovato un fiore in un campo di erbacce
I think I found a flower in a field of weeds
Cercando fino a farmi sanguinare le mani
Searching until my hands bleed
Questo fiore non mi appartiene
This flower don't belong to me
Penso di aver trovato un fiore in un campo di erbacce
I think I found a flower in a field of weeds
Penso di aver trovato un fiore in un campo di erbacce
I think I found a flower in a field of weeds
Cercando fino a farmi sanguinare le mani
Searching until my hands bleed
Questo fiore non mi appartiene
This flower don′t belong to me
Questo fiore non mi appartiene
This flower don′t belong to me
Perché lei non mi può appartenere?
Why can't she belong to me?
Ogni parola, ogni pensiero, ogni suono
Every word, every thought, every sound
Ogni tocco, ogni sorriso, ogni broncio
Every touch, every smile and every frown
Tutto il dolore che abbiamo sopportato fino ad ora.
All the pain we′ve endured until now
Tutta la speranza che io ho perso tu hai trovato
All the hope that I lost you have found
Cedi ogni parola, ogni pensiero, ogni suono
(Surrender) every word, every thought, every sound
Cedi ogni tocco, ogni sorriso, ogni broncio
(Surrender) every touch, every smile and every frown
Cedi tutto il dolore che abbiamo sopportato finora
(Surrender) all the pain we've endured until now
Cedi tutta la speranza che io ho perso tu hai trovato
(Surrender) all the hope that I lost you have found
(Cedi) Non ho mai avuto il coraggio di chiedere
(Surrender) I never had the nerve to ask
(Cedi) Che il mio momento sia venuto e passato?
(Surrender) has my moment come and passed
(Cedi) Non ho mai avuto il coraggio di chiedere
(Surrender) I never had the nerve to ask
(Cedi) Che il mio momento sia venuto e passato?
(Surrender) has my moment come and passed
(Cedi) Non ho mai avuto il coraggio di chiedere
(Surrender) I never had the nerve to ask
(Cedi) Che il mio momento sia venuto e passato?
(Surrender) has my moment come and passed
(Cedi) Non ho mai avuto il coraggio di chiedere
(Surrender) I never had the nerve to ask
