Traducir a
E aí, cara, o que você acha dos Peas?
Yo son, whatcha think about them Peas, though?
E aí, e aí, sei lá, aqueles caras ficam lá no palco, só dançando.
Yo, yo, I don′t know, them dudes just be on stage, just dancin'
Eles fazem uns negócios tipo Las Vegas antigamente
They on some old Las Vegas bullshit
Eles se mexem demais, cara
They move too much, man
Não consigo levar esses idiotas a sério.
I can′t take them fools serious
Tipo, eles nunca falam de Impala 64
I mean, they ain't talk about no 6-4, no Impalas
E eles não estão atirando em ninguém (atirando em ninguém)
And they ain't shootin′ nobody (shootin′ nobody)
Eles não falam de roupas
They ain't talkin′ about clothes
Você está me entendendo?
You know what I'm saying?
Aí, meu chapa, eu tenho um plano pra fazer tudo
Yo, my man, I got a plan to do it all
Eu tenho um plano que nenhum de vocês nunca
I got a plan that none of y′all ever
Comentaram porque esses negões de segunda não pensam direito
Thought about 'cause underground niggas don′t be thinkin'
Estou indo para o continente como Lincoln
I'm going continental like Lincoln
Como você pode se mexer se está sempre amarrado por baixo
How can you make moves when you′re always strapped under?
Eu to pensando em ler as escrituras, te dizer mais sobre o trovão
I plan to read the scriptures to know more about the thunder
Eu me pergunto o que realmente faz o mundo girar
I wonder what really makes the world go round
Nada de bandido, porque bandido faz a cabeça do mano pensar errado
Not thugs, ′cause thugs go 'round the brain of a brother′s down
Você fica nessa por uma piscadela
You be in it for a quick blink
Mas quando você começar a afundar
But when you start to sink
Vai mais fundo do que já era
You be deeper than you was
Quando você deveria parar pra pensar
When you should've stop to think
Sobre as consequências, as suas ações não fazem muito sentido
About your consequence your actions don′t make lots of sense
Os irmãos levam uma vida perversa por falta de confiança.
Brothers use the wicked life 'cause of lack of confidence
O diabo te rejeitou por motivo nenhum
The devil jacked you for your sense now
Você não consegue pagar o aluguel e
You can′t pay your rent and
Isso não foi acidente, você deixou a gente ganhar
That's no accident, you let us slip so we win
Seu desenvolvimento foi interrompido.
Arrested your development
Você deveria ter prevenido
You should've took time to prevent
O confisco dos seus bens
The confiscation of your monument
Agora você tá liso e ninguém
Now ya washed up, and a nobody
Não é culpa de ninguém, só sua
No one blame but your body
Você vive a vida, difícil e constrangedora
You livin′ life hectic and uneasy
Você escolheu se envolver sem acordos e em crise
You chose to be involved with no deals and crises
Num buraco por causa na luxúria e ganância
In a hole ′cause of lust and greed
A sua mente se manteve prisioneira e sem condições de se exceder
Your mind's held captive and unable to exceed
Venha e siga os Peas
Come out and follow the Peas
Nós te damos o que você precisa (o que você precisa)
We give you what you need (what you need)
Nós prosseguimos pra te dar, o que (o que, o que)
We proceed to give you, what (what, what)
A8...
A8...
Nós vamos dar o que você quiser
We givin′ you what you want
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
E você continua-a-a-a-a
And you proce-e-e-e-e-e-e-ed
Desejando o que precisa
On fiendin' on what you need
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Aí, o objetivo de todos é vencer
Yo, everybody′s goal is to win
Mas outros acabam se envolvendo nisso.
But others getting caught up within
A linha de cometer pecados
The line of commiting sins
E parece que todo mundo quer mandar.
And everybody seems to wanna rule
É tão ridículo, temos que encontrar a cura certa
It's so ridicule we gotta find the right cure
Nos aproximamos para entrar equivalentes e fortes
We approach to penetrate equivalent and strong
Para eliminar indivíduos com formas do mau
To wash up individual with evil forms
Conquistando batalhas nesses campos de ganância
Conquering battles in these fields of greed
Com rostos sombrios ao meu redor fica difícil para ver
Dark faces all around me makes it hard for me to see
Quem me apoia e quem vai me atacar por trás
Who′s got my back and who will backstab
Estou pronto para inimigos e vagabundos querendo
I'm ready for foes and hoes who tries to grab
A minha grana, se eu não tiver nada
My currency, if I ain't got none
Então ela corre rapidamente para aqueles que conseguiram alguma coisa.
Then she′s quick to run to the ones who got some
A guerra clama por aqueles que tomam partido
The war billows to those who makes action
A principal meta é trazer satisfação
The main caption is to bring satisfaction
Se você gosta dessa competição, você vê
If you like that content you see
Como é que você vai se chamar de um verdadeiro MC
How you suppose to call yourself a real MC
Então o que é um verdadeiro MC?
So what′s the definition of a true MC
(alguém que arrasa pra valer e relaxa minha alma)
(Someone who rocks well and put my soul at ease)
As letras tem capacidade de entreter
Lyrics with entertaining capability
(Agora que essa é a mais real, veja, tudo por volta dos 360 graus)
(Now that's the realest, see, all around 360 degrees)
Eu vou te dar o que você quiser, quiser
I′m givin you what you want, want
Vou te dar o que você quiser
I'm givin you what you want
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Eu vou te dar o que você quiser, quiser
I′m givin you what you want, want
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Hmm, hmm, hmm, hmm...
Hmm, hmm, hmm, hmm...
A8...
A8...
Nós vamos dar o que você quiser
We givin you what you want
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
E você continua-a-a-a-a
And you proce-e-e-e-e-e-e-ed
Desejando o que precisa
On fiendin' on what you need
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Ei, presencie a ganância desde o comecinho
Hey, witness grief through startin′ material
Você foi cegado pelas luzes, tinha um ego enorme
You were blinded by lights, had an ego ratio
Deus te abençoou com o dom de apenas mostrar.
God blessed you with the gift of only show
Negócios, mas você é um profissional descuidado.
Business but you a careless pro
Profissional é onde suas falhas ficarão evidentes.
Fessional is where your failing will show
Exageradamente indulgente e apenas fluxo de caixa
Over-indulgent and only cash flow
O show tá grande, mas nunca se sabe
Makin' it big, but yet, you never know
Você vai pagar os impostos chorando
You were payin' your dues bringin on sorrow
Hoje tá aqui, amanhã, já foi
Here today, easily gone tomorrow
Sinta a dor, e eu nunca empresto
Feel the pain and I never borrow
De outra pessoa, aliás, to ganhando uma fortuna
From another man, instead I′m making grand
Veja os Peas enquanto a gente se posiciona
Watch the Peas as we make a stand
A8...
A8...
Nós vamos dar o que você quiser
We givin you what you want
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
Nós vamos dar o que você quiser
(We give you what you want)
E você continua-a-a-a-a
And you proce-e-e-e-e-e-e-ed
Desejando o que precisa
On fiendin′ on what you need
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
Nós damos o que você precisar
(We give you what you need)
